ويكيبيديا

    "وإرساء سيادة القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el estado de derecho
        
    • el establecimiento del estado de derecho
        
    • y del estado de derecho
        
    • y establecer el estado de derecho
        
    • y establecimiento del estado de derecho
        
    • impere el estado de derecho
        
    • y establecer el imperio de la ley
        
    • y la instauración del estado de derecho
        
    • instaurar el estado de derecho
        
    • establecer el imperio del derecho
        
    • instauración de un Estado de derecho
        
    • y el establecimiento del imperio del derecho
        
    Las perspectivas para la gobernanza responsable y el estado de derecho son especialmente buenas en el plano local. UN وثمة فرص قوية إلى حد بعيد لإقامة حوكمة يمكن محاسبتها وإرساء سيادة القانون على الصعيد المحلي.
    Lo mismo era cierto del establecimiento de la responsabilidad internacional, que podía ser un factor decisivo para lograr la paz, la reconciliación y el estado de derecho. UN ويصدق الشيء ذاته على ترسيخ المساءلة الدولية التي يمكن أن تكون أداة رئيسية ﻹعادة السلم وتحقيق المصالحة وإرساء سيادة القانون.
    Los dirigentes políticos y de la sociedad civil del Iraq deben proclamar y cumplir sus promesas de respeto incondicional a los derechos humanos individuales y el establecimiento del estado de derecho. UN وعلى القيادة السياسية وقيادة المجتمع المدني في العراق أن تعلنا وتنفذا التزاماتهما بالاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان الفردية وإرساء سيادة القانون.
    Adicionalmente, resaltaron el rol del Tribunal en el proceso de reconciliación nacional y en la instauración de la justicia y del estado de derecho en el país y la región. UN وأكدتا أيضا على دور المحكمة في عملية المصالحة الوطنية وفي إقامة العدل وإرساء سيادة القانون في البلد وفي المنطقة.
    Acogieron con beneplácito los esfuerzos por reformar el poder judicial y establecer el estado de derecho. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إصلاح السلطة القضائية وإرساء سيادة القانون.
    Transición democrática y establecimiento del estado de derecho UN خامسا - الانتقال الديمقراطي وإرساء سيادة القانون
    El Canadá alentó a la República de Moldova a que prosiguiera las reformas relacionadas con la protección de las minorías religiosas, la igualdad de género, la libertad y la seguridad de la persona y la administración de justicia, incluida la impunidad y el estado de derecho. UN وشجعت كندا جمهورية مولدوفا على مواصلة الإصلاحات المتصلة بحماية الأقليات الدينية والمساواة بين الجنسين وحرية الفرد وأمنه وإقامة العدل بما في ذلك مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون.
    Dicha Oficina participa en la promoción y protección de los derechos humanos y el estado de derecho de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1770 (2007), 1830 (2008) y 1883 (2009). UN ويشارك مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون وفقاً لقرارات مجلس الأمن 1770(2007)(36)، و1830(2008)(37) و1883(2009)(38).
    " El Consejo encomia al Representante del Secretario General en Guinea-Bissau y al personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en ese país, así como al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz por su contribución a la paz, la democracia y el estado de derecho en Guinea-Bissau. UN " ويثني المجلس على ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو وموظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وكذلك فريق الأمم المتحدة القطري ولجنة بناء السلام بتشكيلها الخاص بغينيا - بيساو لمساهمتهم في إحلال السلام والديمقراطية وإرساء سيادة القانون في غينيا - بيساو.
    5. Subraya la especial necesidad de crear capacidad a nivel nacional en la esfera de la administración de justicia, en particular para establecer y mantener sociedades estables y el estado de derecho en las situaciones posteriores a conflictos, reformando el poder judicial, la policía y el sistema penitenciario, así como la justicia juvenil; UN 5 - يؤكد الحاجة الخاصة لبناء القدرات الوطنية في مجال إقامة العدل، خاصة من أجل إقامة مجتمعات مستقرة وإرساء سيادة القانون وصونهما في حالات ما بعد انتهاء الصراع، عن طريق إصلاح نظام القضاء وجهاز الشرطة ونظام العقوبات، فضلاً عن إصلاح قضاء الأحداث؛
    el establecimiento del estado de derecho exige una conducta digna y leal por parte de sus ciudadanos sobre la base del respeto de los nobles ideales sobre los que reposa la República y promueve el progreso en la sociedad. UN وإرساء سيادة القانون يتطلب تصرفا لائقا ووفيا من مواطني ذلك القانون، يقوم على احترام المثُل النبيلة التي تدعم الجمهورية وتعزز التقدم في المجتمع.
    Recordando la importancia de las elecciones, incluidas las próximas elecciones locales, para el restablecimiento a más largo plazo de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y el establecimiento del estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Recordando la importancia de las elecciones, incluidas las próximas elecciones locales, para el restablecimiento a más largo plazo de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y el establecimiento del estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Subrayó que las nuevas autoridades y todas las instancias políticas congoleñas serían responsables de asegurar la sostenibilidad a largo plazo del restablecimiento de la paz y la estabilidad y de seguir promoviendo la reconciliación nacional y el establecimiento de instituciones democráticas y del estado de derecho en el país. UN وأكد أن السلطات الجديدة وجميع الأطراف السياسية الكونغولية الفاعلة منوط بها مسؤولية العمل على ضمان استعادة السلام والاستقرار وكفالة استتبابهما في الأجل الطويل وعن مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية وإرساء سيادة القانون في البلد.
    51. La Alta Comisionada expresa su satisfacción por la ratificación de la Estrategia global contra el terrorismo, como renovado compromiso de los Estados Miembros de velar por la promoción y la protección de los derechos humanos y del estado de derecho como base fundamental de la lucha contra el terrorismo. UN 51- وترحب المفوضة السامية بإعادة تأكيد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بوصفها التزاماً تجدده الدول الأعضاء بضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإرساء سيادة القانون كقاعدة أساسية لمكافحة الإرهاب.
    Esto ayudará a conseguir nuestro objetivo en común de poner fin a la impunidad y establecer el estado de derecho en las situaciones posteriores a los conflictos o a las crisis. UN وسيساعد ذلك على الإسهام في هدفنا المشترك المتمثل في إنهاء الإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون بعد انتهاء الصراع أو في حالات الأزمات.
    Desde esta perspectiva, tenemos la plena confianza de que el papel de la Corte seguirá aumentando en importancia en los esfuerzos por promover la paz y la seguridad y establecer el estado de derecho en la comunidad internacional. UN ومن هذا المنطلق، نحن على ثقة تامة بأن دور المحكمة سيزداد أهمية في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز السلم والأمن وإرساء سيادة القانون في المجتمع الدولي.
    I. Transición democrática y establecimiento del estado de derecho UN طاء - الانتقال الديمقراطي وإرساء سيادة القانون
    Sus gobernantes están empeñados en proteger los derechos humanos y establecer el imperio de la ley. UN وأضاف أن قادة المغرب يسعون إلى صون حقوق الإنسان وإرساء سيادة القانون.
    Destacando la importancia que revestirán las elecciones para afianzar a largo plazo el restablecimiento de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración del estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي يستند إليه إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد،
    43. En 2009, el Comité de Derechos Humanos observó la labor realizada por Rwanda para promover la reconciliación en el seno de la sociedad e instaurar el estado de derecho. UN 43- وفي عام 2009، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجهود التي تبذلها رواندا لتعزيز المصالحة في المجتمع وإرساء سيادة القانون(77).
    Sus esfuerzos ofrecen cada día una prueba concreta del compromiso de la comunidad internacional de construir la democracia y establecer el imperio del derecho en Haití. UN وفي كل يوم تقدم جهودهم برهانا ملموسا على التزام المجتمع الدولي ببناء الديمقراطية وإرساء سيادة القانون في هايتي.
    Destacando la importancia que revestirán las elecciones como fundamento a largo plazo del restablecimiento de la paz y la estabilidad, la reconciliación nacional y la instauración de un Estado de derecho en la República Democrática del Congo, UN وإذ يشدد على أهمية الانتخابات كأساس طويل الأجل لإعادة السلام والاستقرار والمصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    El cumplimiento del anexo VII del Acuerdo de Paz es otra tarea muy vinculada con el éxito de la recuperación económica y el establecimiento del imperio del derecho. UN ويمثل تنفيذ المرفق السابع من اتفاق السلام مهمة أخرى ترتبط ارتباطا وثيقا للغاية بنجاح الانتعاش الاقتصادي وإرساء سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد