ويكيبيديا

    "وإرسالها إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y se transmitirán a
        
    • se remitirán a
        
    • y envío a
        
    • y enviar a
        
    • y remiten a
        
    • y enviadas a
        
    • y enviarla a
        
    • y enviado a
        
    • se enviaron a
        
    • y enviarlas a
        
    • y enviarlos a
        
    • y remitirlos al
        
    • y la transmite al
        
    • que se enviarían a
        
    • y enviarlo
        
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الإنكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الانكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الانكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas de la Convención y del Protocolo Facultativo, cuyos textos en idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se remitirán a todos los Estados a la brevedad posible. UN وسيتم إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية نصوصا رسمية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الانكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الانكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الانكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الانكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Acuerdo, cuyos textos en chino, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الانكليزية والروسية والصينية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Convenio, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من الاتفاق، تتساوى نصوصها الأسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من البروتوكول، تتساوى نصوصها الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas del Protocolo, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se transmitirán a todos los Estados lo antes posible. UN وسيجري إعداد نسخ مصدَّقة طبق الأصل من البروتوكول، تتساوى نصوصها الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas de la Convención y del Protocolo Facultativo, cuyos textos en idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se remitirán a todos los Estados a la brevedad posible. UN وسيتم إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية نصوصا رسمية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Se prepararán copias auténticas certificadas de la Convención y del Protocolo Facultativo, cuyos textos en idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son igualmente auténticos, y se remitirán a todos los Estados a la brevedad posible. UN وسيتم إعداد نسخ مصدقة طبق الأصل من الاتفاقية والبروتوكول الاختياري تعتبر نصوصها باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية نصوصا رسمية، وإرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    :: Verificación de facturas y envío a la Sección de Finanzas para su pago en el plazo de dos días laborables UN :: التحقق من صحة الفواتير وإرسالها إلى قسم المالية للدفع في غضون يومي عمل
    Las bombillas de mercurio se deberán envasar adecuadamente y enviar a instalaciones especializadas en la recuperación de mercurio. UN وينبغي تغليف مصابيح الزئبق بطريقة سليمة وإرسالها إلى مرافق متخصصة لاسترداد الزئبق.
    2. Se redactan y remiten a la Conferencia de las Partes documentos de orientación para la adopción de decisiones en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 2 - صياغة وثائق توجيه القرارات وإرسالها إلى مؤتمر الأطراف بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Según Egipto, hubo órdenes de pago que, aunque fueron expedidas y enviadas a Egipto, no fueron recibidas por los bancos en Egipto. UN ووفقاً لما تشير إليه مصر، هناك أوامر دفع لم تتلقاها المصارف في مصر، رغم إصدارها وإرسالها إلى مصر.
    No había herida de salida, así que podré recuperar la bala y enviarla a balística. Open Subtitles لم يكن هناكَ جرحٌ للخروج لذا سأتمكن من إستعادة الرصاصة وإرسالها إلى خبراء القذائف
    El equipaje interlíneas que llegaba a Heathrow era descargado por empleados del aeropuerto y enviado a una zona denominada almacén interlíneas. UN ويتولى موظفو المطار تفريغ الأمتعة المنقولة بين الشركات وإرسالها إلى منطقة تسمى حظيرة النقل بين الشركات.
    Se prepararon propuestas de proyectos en apoyo del plan de acción de asistencia técnica, que se enviaron a los gobiernos interesados para que las examinaran y movilizaran los recursos necesarios para ponerlos en ejecución. UN وتم إعداد مقترحات بالمشاريع لدعم خطط عمل المساعدات التقنية وإرسالها إلى الحكومات ذات الصلة كي تنظر فيها وتعبئ الموارد اللازمة لتنفيذها.
    De esa forma aumenta la calidad y se reduce el costo total de las imágenes, que no presentarán distorsiones, serán de dimensiones inferiores y estarán codificadas para protegerlas y enviarlas a los destinatarios. UN ويفضي ذلك إلى التقاط صور غير مشوهة أصغر حجما بكثير ومشفّرة من أجل حمايتها وإرسالها إلى الجهات المستفيدة منها.
    En particular, algunos proyectos dicen que tienen dificultades para cerrar sus libros, y someterlos a auditoría y enviarlos a Ginebra dentro de las primeras cuatro semanas de enero. UN وقد أبلغت بعض المشاريع بشكلٍ خاص عن صعوباتٍ تواجهها في إقفال حساباتها وتكليف مراجع حسابات بمراجعتها وإرسالها إلى جنيف خلال الأسابيع الأربعة الأولى من شهر كانون الثاني/يناير.
    * Procesar en el Ministerio de Salud los datos para los informes anuales sobre las medidas de fomento de la confianza y remitirlos al Ministerio de Relaciones Exteriores; UN :: قيام، وزارة الصحة بمعالجة البيانات التي ينبغي إدراجها في التقارير السنوية بشأن تدابير بناء الثقة وإرسالها إلى وزارة الشؤون الخارجية؛
    Recibe información de las Partes en relación con su propio cumplimiento y la transmite al Comité; UN `2` تتلقى المعلومات المقدمة من الأطراف فيما يتعلق بامتثالهم وإرسالها إلى اللجنة؛
    Por consiguiente, Thin and High propone que se establezcan equipos médicos móviles que se enviarían a aldeas y regiones remotas de todo el país para ayudar en el diagnóstico y en el tratamiento de problemas médicos y dolencias entre los niños de las zonas rurales, prestando una atención muy especial a las niñas. UN وعلى هذا فإن منظمة " الرقيق والمرتفع " تقترح تنظيم أفرقة طبية متنقلة وإرسالها إلى القرى والمناطق النائية في جميع أنحاء الصين للمساعدة على التشخيص ومعالجة المشاكل الطبية والاعتلالات بين أطفال الريف، مع الاهتمام بصورة خاصة بالإناث بينهم.
    y esto significa que en lugar de tomar una muestra de un paciente y enviarlo al microscopio, podemos traer el microscopio al paciente. TED ما يعنيه ذلك الآن هو أنه بدلاً من أخذ عينة من المريض وإرسالها إلى المجهر، تستطيع إحضار المجهر إلى المريض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد