Es necesario proporcionar apoyo y orientación para garantizar que esto se haga realidad. | UN | وينبغي توفير دعم وإرشادات عملية لكفالة أن يصبح ذلك حقيقة واقعة. |
Otros países interesados en elaborar sus propias estrategias de aplicación podrían derivar ideas y orientación de dichas estrategias. | UN | ويمكن ﻷمثلة من تلك الاستراتيجيات أن تقدم أفكارا وإرشادات للبلدان اﻷخرى المهتمة بوضع استراتيجيات خاصة بها للتنفيذ. |
Las organizaciones no gubernamentales están elaborando declaraciones de principios y directrices para su participación. | UN | إن جمهور المنظمات غير الحكومية يصوغ بيانات مبادئ وإرشادات للمشاركة. |
9.5.1. Publicación de directrices y orientaciones sobre la manera de utilizar y conservar registros importantes del ACNUR, mediante: | UN | 9-5-1 إصدار توجيهات وإرشادات بشأن طريقة استخدام وحفظ السجلات الهامة في المفوضية، وذلك من خلال: |
La secretaría del Foro ha proporcionado información y asesoramiento a todas las iniciativas emprendidas en apoyo del Foro. | UN | وقد شاركت أمانة المنتدى بإسهامات وإرشادات في جميع المبادرات التي نظمت دعما للمنتدى. |
Esto se consigue proporcionando orientación, directrices e instrucciones claras a los encargados del cumplimiento del mandato del Fiscal. | UN | ويتحقق ذلك عن طريق توفير قيادة وإرشادات وتعليمات واضحة إلى المسؤولين عن تنفيذ ولاية المدعي العام. |
El sector de atención de salud facilita a las familias y a las mujeres embarazadas información y orientación sobre cómo cuidarse y prevenir la anemia. | UN | ويوفر قطاع الرعاية الصحية معلومات وإرشادات لﻷسر والنساء الحوامل للاهتمام بأنفسهن واتخاذ تدابير للوقاية من فقر الدم. |
Planteamiento de la programación de proyectos y orientación de la CP | UN | محور برمجة المشاريع وإرشادات مؤتمر الأطراف |
OPINIONES UNIFICADAS DE LAS PARTES y orientación A LA SECRETARÍA SOBRE LA LABOR ULTERIOR DE CREACIÓN | UN | الآراء الموحدة للأطراف وإرشادات للأمانة بشأن مواصلة عملية استحداث مركز |
Opinaba que se necesitarían directrices de derechos humanos y antiterrorismo y orientación para ponerlas en práctica. | UN | وتؤيد الرأي الذي يذهب إلى أن هناك حاجة إلى توجيهات بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب وإرشادات لوضعها موضع التنفيذ. |
ii) Formulación de observaciones y directrices para la redacción de leyes y reglamentos relativos a la competencia; y | UN | `2 ' توفير تعليقات وإرشادات بشأن صياغة تشريعات وقوانين للمنافسة؛ |
Suministro de normas y directrices de capacitación a los Estados Miembros, las misiones sobre el terreno y los instructores en mantenimiento de la paz | UN | تزويد الدول الأعضاء والبعثات الميدانية ومقدمي التدريب المتعلق بحفظ السلام بمعايير وإرشادات التدريب |
Al aplicar el programa, el Comité ha adoptado una serie de protocolos y directrices sobre cómo responder a una emergencia a gran escala. | UN | واعتمدت اللجنة الدائمة في تنفيذها هذه الخطة بروتوكولات وإرشادات بشأن طريقة الاستجابة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق. |
Además, la oficina del asesor jurídico de la UNMIK siempre está dispuesta a proporcionar aclaraciones y orientaciones para la interpretación de los textos. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن المستشار القانوني للبعثة ما زال رهن الإشارة لتقديم توضيحات وإرشادات من أجل تفسير النصوص. |
i) Basar las evaluaciones de riesgos en elementos comunes y orientaciones elaborados en el plano internacional, aplicados a nivel nacional y adaptados a sus necesidades nacionales específicas; | UN | `1` أن تعتمد في تقييم المخاطر على عناصر وإرشادات عامة موضوعة على المستوى الدولي ومنفذة على الصعيد المحلي ومحددة وفقاً لمتطلباتها المحلية الخاصة؛ |
Como resultado se ha retrasado la formulación de políticas y orientaciones claras sobre un sistema de supervisión y evaluación | UN | ونتيجة لذلك، تأخر وضع سياسات وإرشادات واضحة بشأن نظام الرصد والتقييم |
También se han ofrecido servicios de control médico y asesoramiento sobre la salud reproductiva a mujeres musulmanas. | UN | وقدمت نصائح للنساء المسلمات بشأن الفحوص الصحية وإرشادات بشأن الصحة الإنجابية. |
Proyectos de versiones revisadas de los documentos de notificación y movimiento para el control del movimiento transfronterizo de desechos peligrosos e instrucciones para su utilización | UN | مشروع الوثائق المنقحة للإخطار والنقل للتحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود وإرشادات بشأن استخدامها |
► Los Estados que todavía no lo hayan hecho deben establecer procedimientos de asilo y legislar en esta materia, aprovechando a la asistencia del ACNUR y la orientación del Comité Ejecutivo. | UN | ينبغي للدول أن تسن تشريعات للجوء وأن تنظم الإجراءات الخاصة إذا كانت لم تقم بذلك بعد، وأن تستفيد في ذلك من مساعدة المفوضية وإرشادات اللجنة التنفيذية. |
La oficina brinda información, orientación y un primer asesoramiento legal, médico y psicológico a quienes lo requieran. | UN | ويقدم المكتب معلومات وإرشادات وتقييمات قانونية وطبية ونفسية أولية إلى الأشخاص المحتاجين إلى هذا الاهتمام. |
I. Marco de políticas de fomento de la iniciativa empresarial y guía de aplicación 3 | UN | أولاً - إطار سياسات تنظيم المشاريع وإرشادات التنفيذ 3 |
76. Las normas de seguridad del OIEA ofrecen un sistema de principios fundamentales, requisitos y guías para la seguridad. | UN | 76- معايير السلامة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر نظام مبادئ أساسية، ومتطلبات وإرشادات لضمان السلامة. |
Información y consejos para la mujer con respecto al alcohol (DHS) | UN | معلومات وإرشادات للمرأة بشأن موضوع الكحول |
Lo más importante, toda alerta debe incluir una exposición de instrucción u orientación clara e informada suficiente para que dé lugar a medidas eficaces que eviten las consecuencias del peligro o las reduzcan a un mínimo. | UN | واﻷهم من ذلك، يجب أن يتضمن أي إنذار مبكر بيانا واضحا ومدروسا فيه تعليمات وإرشادات كافية تؤدي إلى اتخاذ إجراءات فعالة لتجنب عواقب اﻷخطار أو الحد منها. |
Al mismo tiempo, siguió mejorando el procedimiento del segundo nivel mediante consultas con las partes interesadas y, cuando era el caso, teniendo en cuenta sus necesidades, y publicó las normas, los procedimientos, las orientaciones y las aclaraciones necesarias. | UN | وواصلت اللجنة في الوقت ذاته تحسين إجراء المسار الثاني، عن طريق مشاورات أجرتها مع أصحاب المصلحة ومن خلال مراعاة احتياجاتهم، حسب الاقتضاء، وأصدرت معايير وإجراءات وإرشادات وتوضيحات عند اللزوم. |
Elaboración de informes de seguridad, orientaciones e información conexa | UN | إعداد تقارير وإرشادات أمنية وما يتصل بها من معلومات |
d) ASIS/BSI, Gestión de la continuidad de las operaciones, Requisitos con directrices de utilización (2010). | UN | (د) المعيار ASIS/BSI، معيار إدارة استمرارية تصريف الأعمال، الاحتياجات وإرشادات لاستخدامه (2010)(). |