La comunidad internacional no puede cruzarse de brazos mientras crece exponencialmente la lista de crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y otras atrocidades cometidas contra el pueblo palestino por Israel, la Potencia ocupante. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقف مكتوف اليدين بينما قائمة جرائم الحرب وإرهاب الدولة والفظائع الأخرى التي ترتكبها إسرائيل، سلطة الاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني، تتضاعف على نحو مستمر. |
Israel, la Potencia ocupante, prosigue su sangrienta campaña militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y sigue cometiendo nuevos crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado. | UN | ما زالت إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، تواصل حملتها العسكرية الدموية ضد الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، مرتكبة المزيد من جرائم الحرب وإرهاب الدولة. |
Israel, la Potencia ocupante, sigue cometiendo crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y otras innumerables atrocidades contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة وما لا يعد ولا يحصى من الأعمال الوحشية الأخرى ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Israel trata de hacer pasar su terrorismo de Estado por actos de legítima defensa, pero el mundo entero está convencido de que el terrorismo de Estado es la forma de terrorismo más terrible y más grave. | UN | وكانت تحاول أن تصور القرصنة وإرهاب الدولة كعمل من أعمال الدفاع المشروع عن النفس، في حين أن شعوب العالم تعتبر أن إرهاب الدولة هو أسوأ وأخطر أنواع اﻹرهاب على اﻹطلاق. |
el terrorismo de Estado ejercido por Israel no reconoce límites y debe ser condenado. | UN | وإرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل لا يعرف أي حدود ويجب إدانته. |
Para Cuba el ejercicio del terrorismo de Estado ha constituido históricamente una preocupación fundamental. | UN | وإرهاب الدولة يمثل تاريخياً أحد الشواغل الأساسيةً لكوبا. |
En el debate que tuvo lugar a continuación, se expresó la opinión de que las violaciones de la Carta a que se había hecho referencia eran actos de agresión y de terrorismo de Estado. | UN | 124 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، جرى التعبير عن وجهة النظر التي ترى أن انتهاكات الميثاق المشار إليها ترقى إلى مرتبة العدوان وإرهاب الدولة. |
Israel, la Potencia ocupante, sigue llevando a cabo con vehemencia su política de ejecuciones extrajudiciales, agravando los innumerables crímenes de guerra y actos de terrorismo de Estado contra el pueblo palestino por los cuales se le debe imputar la responsabilidad. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بإصرار تطبيق سياسة الإعدامات خارج القانون مفاقمة بذلك جرائم الحرب وإرهاب الدولة التي لا تحصى ضد الشعب الفلسطيني والتي ينبغي أن تتحمل مسؤوليتها عنها. |
Las fuerzas de ocupación israelíes han seguido cometiendo incontables crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. | UN | وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب ما لا يحصى من جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمــة لحقـــوق الإنسان ضــد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Si la situación no cambia, las fuerzas de ocupación israelíes continuarán cometiendo crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino y provocando más daño, sufrimiento y destrucción. | UN | وعلى هذا النحو، فإن قوات الاحتلال الإسرائيلية ستستمر في ارتكاب جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، وهذا لن يفضي إلا إلى مزيد من الأضرار والمعاناة والدمار. |
Israel, la Potencia ocupante, deberá responder por todos estos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y los responsables de estos actos deberán comparecer ante la justicia. | UN | ويجب مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه وإرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني، ومحاكمة مرتكبيها. |
Israel, la Potencia ocupante, deberá responder por todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y los responsables de estos actos deberán responder en justicia. | UN | ويجب تحميل إسرائيل القوة القائمة بالاحتلال المسؤولية عن جميع جرائم الحرب وإرهاب الدولة والانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في حق الشعب الفلسطيني كما يجب تقديم مرتكبيها للعدالة. |
Israel, la Potencia ocupante, deberá responder por todos esos crímenes de guerra, actos de terrorismo de Estado y violaciones sistemáticas de los derechos humanos contra el pueblo palestino, y los responsables de estos actos deberán responder ante la justicia. | UN | وإزاء كل جرائم الحرب هذه وإرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بشكل منهاجي ضد الشعب الفلسطيني لا بد من إخضاع إسرائيل، قوة الاحتلال، للمساءلة وتقديم الجناة للعدالة. |
Es preciso condenar inequívocamente el terrorismo de Estado y los actos terroristas alentados o tolerados por los Estados, pues los que promueven la impunidad de esos actos contribuyen de hecho a perpetuar el terrorismo. | UN | وإرهاب الدولة وأفعال الإرهاب التي تشجعها الدول أو تتسامح معها يجب إدانتها بشدة، إذ أن الذين يدافعون عن عدم خضوع تلك الأفعال للقصاص يسهمن في الواقع في استدامة الإرهاب. |
el terrorismo de Estado ejercido por Israel no reconoce límites y debe ser repudiado. | UN | وإرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل لا يعرف الحدود ويجب استنكاره. |
La paz en el Oriente Medio no puede lograrse mediante la agresión, el terrorismo de Estado, la intimidación o la ocupación. | UN | فلا يمكن تحقيق السلام في الشرق الأوسط عن طريق العدوان وإرهاب الدولة والتخويف والاحتلال. |
El sacrificio de civiles inocentes es un acto criminal aborrecible y el terrorismo de Estado es la variante de terrorismo más peligrosa. | UN | وقتل المدنيين الأبرياء عمل إجرامي وبغيض، وإرهاب الدولة أشد أشكال الإرهاب خطرا. |
En primer lugar, el régimen sionista se basa en la violencia, la agresión, la ocupación, el terrorismo de Estado y el derramamiento de sangre. | UN | أولا، يقوم النظام الصهيوني على العنف والعدوان والاحتلال وإرهاب الدولة وإراقة الدماء. |
No obstante, la competencia ratione personae debe limitarse a las personas y a los crímenes graves contra la paz y la seguridad de la humanidad como el apartheid, la agresión, el terrorismo de Estado y los casos graves de tráfico internacional de estupefacientes. | UN | بيد أن الاختصاص الشخصي للمحكمة يجب قصره على اﻷشخاص والجرائم الجسيمة المخلة بسلم الانسانية وأمنها كالفصل العنصري، والعدوان، وإرهاب الدولة والحالات الخطيرة للاتجار الدولي بالمخدرات. |
La paz no se alcanzará mediante la agresión, a través del terrorismo de Estado ni construyendo nuevos asentamientos ilícitos. | UN | ولن يتأتى تحقيق السلام بالعدوان وإرهاب الدولة وبناء مستوطنات جديدة غير قانونية. |
El salvaje asesinato de esos cinco palestinos debe añadirse a la larga y creciente lista de crímenes de guerra y de terrorismo de Estado cometidos por Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino en más de tres decenios de brutal ocupación militar. | UN | ويتعين أن تضاف عملية القتل الوحشي لهؤلاء الفلسطينيين الخمسة إلى السجل الطويل والمتزايد لما ترتكبه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من جرائم الحرب وإرهاب الدولة ضد الشعب الفلسطيني خلال ثلاثة عقود من الاحتلال العسكري الوحشي. |
Siria también se ha opuesto y sigue oponiéndose al terrorismo y al terrorismo de Estado, de palabra y de hecho, puesto que ha participado activamente en la cooperación internacional para combatirlo. | UN | كما أن سورية كانت وما زالت ضد الإرهاب وإرهاب الدولة قولا وفعلا، حيث ساهمت بشكل فعال في التعاون الدولي لمحاربتهما. |