ويكيبيديا

    "وإزالة التمييز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y eliminar la discriminación
        
    • y la eliminación de la discriminación
        
    • y erradicar la discriminación
        
    Algunos países promulgaron legislación con miras a ofrecer igualdad de oportunidades en la educación y eliminar la discriminación contra las niñas. UN وسنّ بعض البلدان تشريعات لإتاحة الفرص التعليمية على قدم المساواة وإزالة التمييز ضد البنات.
    En el folleto figuran recomendaciones y consejos para contribuir a mejorar las cualificaciones de las mujeres y los hombres y eliminar la discriminación en el mercado de trabajo. UN ويوفر المنشور توصيات وتوجيهات عن كيفية المساعدة على زيادة مؤهلات المرأة والرجل وإزالة التمييز في سوق العمل.
    Promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación por motivos de género en el mercado de trabajo: UN 49- تعزيز المساواة بين الجنسين وإزالة التمييز بينهما في سوق العمل بالوسائل التالية:
    47. Promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación por motivos de género en el mercado de trabajo: UN 47- تعزيز المساواة بين الجنسين وإزالة التمييز القائم على نوع الجنس في سوق العمل بالوسائل التالية:
    Los gastos del Departamento en todos los sectores, en actividades que incluyen la promoción de la igualdad entre los sexos y la eliminación de la discriminación, han aumentado abruptamente, tendencia que se ha previsto habrá de continuar. UN وإنفاق إدارة التنمية الدولية في جميع القطاعات على اﻷنشطة التي تشمل تعزيز المساواة بين الجنسين وإزالة التمييز آخذ في الارتفاع بشكل حاد، ومن المتوقع أن يتواصل هذا الاتجاه.
    c) Los Estados Miembros tal vez deseen intensificar la perspectiva de género en todas sus medidas de política en materia de envejecimiento y erradicar la discriminación por razón de edad y género. UN (ج) يمكن أن تسعى الدول الأعضاء إلى تعزيز المنظور الجنساني في جميع إجراءات السياسات المتعلقة بالشيخوخة وإزالة التمييز القائم على أساس السن والجنس.
    Promover la igualdad entre los géneros y eliminar la discriminación por motivos de género en el mercado de trabajo: UN 49- تعزيز المساواة بين الجنسين وإزالة التمييز بينهما في سوق العمل بالوسائل التالية:
    La Comisión pidió al Gobierno que proporcionara información detallada sobre las diversas medidas adoptadas o previstas para promover la igualdad de oportunidades de empleo para la mujer y eliminar la discriminación basada en el sexo. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن مختلف التدابير التي اتخذت أو جرى تصورها لتعزيز المساواة في فرص عمالة المرأة وإزالة التمييز على أساس الجنس.
    El Comité sugiere que se invite a los dirigentes locales, religiosos y de otro tipo, a que adopten un papel más activo en los esfuerzos por prevenir y eliminar la discriminación contra las niñas y a que orienten a las comunidades a ese respecto. UN وتقترح اللجنة دعوة الزعماء المحليين والدينيين وغيرهم من الزعماء إلى القيام بدور أكثر فعالية لدعم الجهود الرامية إلى منع وإزالة التمييز بحق الفتاة وتقديم التوجيه إلى المجتمعات المحلية في هذا الصدد.
    Otra de las leyes importantes aprobadas está destinada a luchar contra el racismo y otras formas de discriminación y confiere al Comisionado de Administración competencias, responsabilidades y facultades especiales para combatir y eliminar la discriminación en los sectores público y privado. UN ويُوكِل قانون مهم آخر جرى اعتماده ويرمي إلى مكافحة العنصرية وغيرها من أشكال التمييز، إلى مفوض الشؤون الإدارية صلاحيات وواجبات وسلطات خاصة لمكافحة وإزالة التمييز في القطاعين العام والخاص.
    Señala a la atención del Gobierno la importancia de la aplicación de sistemas de clasificación de puestos que estén basados en criterios objetivos, para detectar y eliminar la discriminación por razón del sexo en materia de remuneración, y solicita al Gobierno que indique los métodos utilizados para promover la evaluación objetiva de los puestos, sobre la base del trabajo que éstos entrañen, de conformidad con el artículo 3 del Convenio. UN كما لفتت اللجنة نظر الحكومة إلى أهمية تطبيق نظم تصنيف العمل التي تستند إلى معايير موضوعية بغية تحديد وإزالة التمييز في اﻷجور القائم على الجنس. وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين اﻷساليب المستخدمة للاضطلاع بتقويم موضوعي للوظائف استنادا إلى العمل المطلوب انجازه، وفقا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    A fin de elaborar una estrategia coherente para impedir y eliminar la discriminación y otras violaciones de los derechos humanos en la esfera de los derechos económicos y sociales, mi Oficina ha creado un Grupo Coordinador de Derechos Económicos y Sociales integrado por organizaciones e instituciones nacionales e internacionales competentes. UN وبغية وضع استراتيجية متسقة لمنع وإزالة التمييز وغيره من حالات اﻹساءة لحقوق اﻹنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، شكﱠل مكتبي فريق تنسيق معنيا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية يضم منظمات ومؤسسات وطنية ودولية مناسبة.
    Hay varios aspectos de derechos humanos que deben ser resueltos para poder combatir la estigmatización y eliminar la discriminación basada en la infección con el VIH. UN 89 - وهناك عدد من الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان والتي يجب أن يستجاب لها بهدف مكافحة الوصمة الاجتماعية وإزالة التمييز القائم على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    23. La Ley Federal para Prevenir y eliminar la discriminación creó los mecanismos legales y las instituciones que permitirán la efectiva aplicación del párrafo 3º del artículo 1º de la Constitución de los Estados Unidos Mexicanos, que prohíbe todas las formas de discriminación en México. UN 23- وأنشأ القانون الاتحادي لمنع وإزالة التمييز آليات قانونية ومؤسسات تستطيع تحقيق التنفيذ الفعَّال للفقرة 3 من المادة 1 من دستور الولايات المكسيكية المتحدة التي تحظر جميع أشكال التمييز في المكسيك.
    También alienta al Estado Parte a que adopte una actitud más decidida respecto de sus medidas para prevenir y eliminar la discriminación contra esas mujeres y niñas en el seno de sus comunidades y en la sociedad en general, y a que en su próximo informe dé cuenta de las medidas adoptadas al respecto. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل.
    También alienta al Estado parte a que adopte una actitud más decidida respecto de sus medidas para prevenir y eliminar la discriminación contra esas mujeres y niñas en el seno de sus comunidades y en la sociedad en general, y a que en su próximo informe dé cuenta de las medidas adoptadas al respecto. UN وتشجع أيضا الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتنفيذ تدابيرها الرامية إلى منع وإزالة التمييز ضد النساء والفتيات ضمن مجتمعاتهن المحلية وفي المجتمع ككل والإبلاغ عن الخطوات المتخذة في هذا المضمار في تقريرها المقبل.
    - asegurar la igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre mediante el desarrollo de medidas encaminadas a prevenir, detectar y eliminar la discriminación directa, tanto de la mujer como del hombre, en el mercado de trabajo; UN - كفالة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل باستحداث تدابير لمنع واكتشاف وإزالة التمييز المباشر بين المرأة والرجل في سوق العمل؛
    3. Reconoce que los Estados tienen la obligación de encarar y eliminar la discriminación en materia de acceso al saneamiento y los insta a que traten de poner efectivamente término a las desigualdades a este respecto; UN 3- يُسلِّم بأن على الدول التزاماً بمعالجة وإزالة التمييز فيما يتعلق بالحصول على خدمات الصرف الصحي ويحثها على التصدي بفعالية لنواحي انعدام الكفاية في هذا المجال؛
    La Asamblea General debería ser el máximo órgano, y el Secretario General debería ser el funcionario más independiente y todas sus posiciones y actividades deberían adoptarse con la aprobación de la Asamblea General y deberían tener por objetivo promover la justicia y eliminar la discriminación en el orden mundial. UN ينبغي إلغاء امتياز الفيتو، وأن تكون الجمعية العامة أرفع هيئة، وأن يكون الأمين العام أکثر المسؤولين استقلالية، وأن تتخذ جميع مواقفه وأنشطته التي يقوم بها بموافقة الجمعية العامة، وأن تكون موجهة نحو تحقيق العدالة وإزالة التمييز عن النظام العالمي.
    Los recursos asignados por el Departamento de Desarrollo Internacional a los distintos sectores para actividades que incluyen la promoción de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación por razones de género ha aumentado significativamente en los últimos años. UN وقد زاد إنفاق إدارة التنمية الدولية على الأنشطة التي تشمل تعزيز المساواة بين الجنسين وإزالة التمييز بين الجنسين، بشكل ملحوظ في جميع القطاعات، خلال السنوات الأخيرة.
    El mantenimiento del embargo ha obligado al Estado a fijar prioridades importantes y decisivas con el fin de garantizar la supervivencia de los ciudadanos asegurándoles la cantidad mínima de alimentos para impedir que se mueran de hambre. Por este motivo, los programas para el adelanto de la mujer y la eliminación de la discriminación contra ella han pasado a ocupar un segundo plano por detrás del derecho a la vida. UN إن استمرار الحصار وضع الدولة بأجمعها أمام أولويات هامة وحاسمة لضمان حياة المواطنين بتأمين الحد اﻷدنى من الغذاء للحيلولة دون المجاعة مما يضع برامج تقدم المرأة وإزالة التمييز ضدها في مرتبة ثانوية أمام أولوية الحق في الحياة.
    los gobiernos y la sociedad deben mejorar la tutela judicial y el acceso a la justicia, en especial en las zonas rurales, y erradicar la discriminación social contra las víctimas. UN (ن) يجب على الحكومات والمجتمع تحسين الولاية القضائية والوصول إلى العدالة، ولا سيما في المناطق الريفية، وإزالة التمييز الاجتماعي ضد الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد