ويكيبيديا

    "وإزالة اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la remoción de minas
        
    • y remoción de minas
        
    • y desminado
        
    • y de remoción de minas
        
    • la remoción de las minas
        
    • y el desminado
        
    • remoción de minas y
        
    • la limpieza de minas
        
    • y limpieza
        
    • remover las minas
        
    • y la limpieza
        
    • la eliminación de las minas
        
    • y de actividades relativas a las minas
        
    • la eliminación de minas
        
    • su remoción
        
    Por lo común los perros no se pueden utilizar en la remoción de minas cuando hay vientos fuertes. UN وتكون الكلاب عادة عديمة الجدوى ﻷغراض التطهير من اﻷلغام وإزالة اﻷلغام حين تهب الرياح بقوة.
    En 1995, el Comité seguirá examinando las políticas y las repercusiones generales en lo que respecta a la incidencia de las sanciones en el plano humanitario, la remoción de minas y la situación de los desplazados internos. UN وفي عام ١٩٩٥ ستواصل اللجنة دراسة السياسة واﻵثار العامة الانسانية المترتبة على الجزاءات، وإزالة اﻷلغام والمشردين داخليا.
    Se está aplicando el programa ampliado de capacitación y remoción de minas del Gobierno de los Estados Unidos. UN ويجري حاليا تنفيذ البرنامج الموسع التابع لحكومة الولايات المتحدة للتدريب وإزالة اﻷلغام.
    Personal civil adicional para actividades de certificación y remoción de minas. UN موظفــون مدنيــون إضافيــون ﻷنشــطة تحــديد الهوية وإزالة اﻷلغام.
    Adopción de estándares para educación en el riesgo y desminado humanitario. UN :: اعتماد معايير للتوعية بالمخاطر وإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛
    Normas y definiciones de la categoría del equipo de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas y de remoción de minas UN المعايير والتعاريف المتعلقة بفئة معدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام
    No sólo es importante proporcionar ayuda para la destrucción de las existencias y la remoción de las minas, sino también asistencia humanitaria a las víctimas de las minas y sus familias. UN والأمر المهم هو ألا تقدم المساعدة في تدمير المخزونات وإزالة الألغام فحسب، ولكن أيضا المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام وأسرهم.
    Por su parte, la remoción de minas sin programas de información hace que se sigan produciendo muertes innecesarias. UN وإزالة اﻷلغام دون وجود برامج للتوعية الى اﻷلغام تفتح الباب أمام تتابع الوفيات التي لا داعي لها.
    la remoción de minas es una fuente de empleo en momentos en que éste escasea porque las tierras y la infraestructura están sembradas de minas. UN وإزالة اﻷلغام تؤمن التوظيف حيث تقل الوظائف نتيجة لزرع اﻷلغام في اﻷرض وفي الهياكل اﻷساسية.
    Quisiéramos referirnos particularmente a la cuestión de la conexión entre las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y la remoción de minas. UN ونود أن نستفيض على وجه الخصوص في تناول قضية الصلة ما بين عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام وإزالة اﻷلغام.
    13. Prosiguen con lentitud la separación de las fuerzas, la remoción de minas y el establecimiento de zonas de acantonamiento. UN ١٣ - لا يزال التقدم بطيئا في مجال فض الاشتباك بين القوات وإزالة اﻷلغام وإنشاء مناطق الايواء.
    También se produjeron programas en vídeo sobre el desarme nuclear, la guerra biológica y química y la remoción de minas. UN وأنتج تلفزيون اﻷمم المتحدة أيضا برامج فيديو تعالج نزع السلاح النووي والحرب البيولوجية والكيميائية وإزالة اﻷلغام.
    El firme compromiso del país anfitrión es decisivo para asegurar que se mantengan los mismos objetivos durante el reconocimiento y la remoción de minas. UN وللالتزام القوي من جانب البلد المضيف أهمية حيوية بالنسبة لتأمين استمرارية الهدف على طول عملية المسح وإزالة اﻷلغام.
    Se prevén dos tipos de tareas de ingeniería y remoción de minas. UN ٧١ - من المتوخى نوعان من مهام الهندسة وإزالة اﻷلغام.
    La mesa redonda incluyó también un grupo de trabajo sobre asistencia humanitaria, reintegración y remoción de minas. UN ٣٩ - وشمل مؤتمر المائدة المستديرة أيضا فريقا عاملا بشأن المساعدة الانسانية وإعادة اﻹدماج وإزالة اﻷلغام.
    Este fondo se estableció con el propósito de prestar apoyo a los programas de información sobre el peligro de las minas, señalización y remoción de minas y capacitación para la remoción de minas en Camboya por medio del Centro de Desactivación de Minas de Camboya. UN أنشئ هــذا الصنــدوق الاستئمانــي لدعم التوعية بالبرامج المتعلقـــة باﻷلغام وتأشير اﻷلغام وإزالة اﻷلغام والتدريب علــى إزالة اﻷلغام في كمبوديا من خلال المركز الكمبودي للعمليات المتعلقة باﻷلغام.
    Como consecuencia de ese aislamiento, Zimbabwe no ha podido adoptar técnicas modernas de inspección y desminado. UN وقد أسفرت هذه العزلة عن تخلُّف زمبابوي عن الركب في استخدام تقنيات حديثة للمسح وإزالة الألغام.
    Ha habido numerosos logros, en particular en programas de agricultura y salud, habilitación de carreteras y desminado. UN وقد تحقق الكثير، لا سيما في برامج الزراعة والصحة وفي تطهير الطرق وإزالة الألغام.
    I.C.4 Casos especiales de equipo de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas, y de remoción de minas UN المرفق الأول - جيم - 4 - " الحالات الخاصة " : معدات إبطال الذخائر المتفجرة وإزالة الألغام
    En virtud de la Convención, el Afganistán tiene la obligación de impartir educación al pueblo afgano sobre el riesgo de las minas, brindar asistencia a las víctimas y proceder a la remoción de las minas sembradas para el año 2013. UN وهذه الاتفاقية تُلزِم أفغانستان بتوفير التوعية من مخاطر الألغام وتقديم المساعدة للضحايا وإزالة الألغام المبثوثة في أراضيها بحلول عام 2013.
    El Gobierno del Yemen presta gran atención a las actividades para la eliminación de las existencias de minas terrestres y el desminado de muchas regiones de su territorio. UN وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على العمل لتدمير المكدسات من الألغام الأرضية وإزالة الألغام من مناطق كثيرة في إقليمها.
    Se había producido un intenso debate en torno a la cuestión del pago de los sueldos, la remoción de minas y la importancia de fomentar la estabilidad y la seguridad dentro del país. UN وجرت مناقشة واسعة لموضوع سداد المرتبات وإزالة الألغام وأهمية زيادة الاستقرار والأمن داخل البلاد.
    Este programa, que se inició en 1993, incluye los siguientes componentes: una encuesta nacional de zonas minadas, la limpieza de minas en 2.000 kilómetros de caminos prioritarios, y el establecimiento de un centro de capacitación en limpieza de minas. UN ويشتمل البرنامج اﻵنف الذكر الذي بدأ في عام ١٩٩٣ على العناصر التالية: مسح وطني للمناطق المزروعة باﻷلغام، وإزالة اﻷلغام من ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية، وإنشاء مركز للتدريب على إزالة اﻷلغام.
    En el Afganistán, 337 equipos de limpieza manual de minas y 30 equipos de perros adiestrados para la detección de minas integrados por dos perros, un guía y personal de otro tipo han estado realizando tareas de detección y limpieza de minas. UN وفي أفغانستان، قامت فرق إزالة الألغام يدويا وعددها 337 ومجموعات مزودة بكلاب كشف الألغام وعددها 30 مجموعة بتنفيذ مهام للمسح الفني وإزالة الألغام.
    En la reunión de Nairobi hay que comprometerse nuevamente a concluir la labor y a decidir la forma de hacer frente a los retos pendientes, universalizar la Convención, destruir los arsenales, remover las minas y asistir a las víctimas. UN وفي هذا الاجتماع، علينا أن نتعهد مجدداً بالانتهاء من هذه المهمة وأن نقرر كيفية مواجهة التحديات المتبقية وإضفاء صفة العالمية على هذه الاتفاقية وتدمير المخزونات وإزالة الألغام ومساعدة الضحايا.
    En la región central se seguía trabajando para actualizar los estudios técnicos y la limpieza de los campos minados. UN وفي المنطقة الوسطى كانت هناك أعمال جارية لاستيفاء عمليات مسح تقنية وإزالة الألغام من حقولها.
    8. la eliminación de las minas, que incluye todas las actividades que van de la detección a la desactivación de las minas, es un elemento crítico al que habrá que prestar atención desde el primer momento. UN ٨ - وإزالة اﻷلغام )وهي تشمل نطاقا من النشاط يمتد من التوعية الى إزالة اﻷلغام( عنصر حساس يجب معالجته من اﻷيام اﻷولي.
    b) Reducción del tiempo necesario para planificar, desplegar rápidamente y establecer operaciones de mantenimiento de la paz y de actividades relativas a las minas en respuesta a mandatos del Consejo de Seguridad UN (ب) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ السلام وإزالة الألغام ونشرها سريعا وإنشائها استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    49. El restablecimiento de servicios esenciales, la reactivación de la economía local, el reasentamiento de refugiados y la eliminación de minas son tareas de importancia crucial que exigen el apoyo de la comunidad internacional. UN ٤٩ - وذكر أن استعادة الخدمات اﻷساسية وإعادة تنشيط الاقتصادات المحلية، وإعادة توطين اللاجئين وإزالة اﻷلغام تعتبر من المهام الحاسمة التي تقتضي دعم المجتمع الدولي.
    Tales intercambios de opiniones se están realizando ahora, pero de manera muy fragmentaria, por consiguiente mi delegación propone que, dado que la cuestión es urgente y que con el paso del tiempo se convierte paulatinamente en más desastrosa, decidamos la convocación para 1995 de una conferencia mundial para estudiar el problema de las minas terrestres y su remoción. UN وهذا التبادل لﻵراء يجري اﻵن وإن يكن بطريقة عشوائية. ولذلك يقترح وفدي، نظرا لكون المسألة مسألة ملحة تتزايد بلواها تدريجيا مع مرور الوقت، أن نقرر عقد مؤتمر عالمي في ١٩٩٥ لدراسة مشكلة اﻷلغام البرية وإزالة اﻷلغام البرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد