ويكيبيديا

    "وإساءة استعمال السلطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y abuso de autoridad
        
    • y del abuso de poder
        
    • y el abuso de autoridad
        
    • y el abuso de poder
        
    • y abuso de poder
        
    • y del abuso del poder
        
    • y el abuso del poder
        
    • y abusos de poder
        
    • y de abuso de autoridad
        
    • los abusos de autoridad
        
    Contribuyó a la elaboración de las políticas sobre hostigamiento, acoso sexual y abuso de autoridad. UN وأسهم المكتب في رسم السياسات المتعلقة بالمضايقة، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة.
    Contribuyó a la elaboración de las políticas sobre hostigamiento, acoso sexual y abuso de autoridad. UN وأسهم المكتب في رسم السياسات المتعلقة بالمضايقة، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة.
    Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN إعلان بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Se introdujo capacitación obligatoria sobre la prevención del hostigamiento en el lugar de trabajo, el acoso sexual y el abuso de autoridad. UN وأُدخِل العمل بالتدريب الإلزامي بشأن منع التحرش في مكان العمل، والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة.
    85. El PRESIDENTE declara que, para él también, los principales problemas del Brasil radican en la violencia y el abuso de poder por parte de los militares. UN ٥٨- وقال الرئيــس إنه بدوره يعتبر أن مشكلة العنف وإساءة استعمال السلطة من جانب العسكريين من المشاكل اﻷولية في البرازيل.
    Investigación de denuncias de acoso sexual, explotación sexual y abuso de poder UN التحقيق في ادعاء بالتحرش الجنسي والاستغلال الجنسي وإساءة استعمال السلطة
    Informe de investigación sobre acoso sexual y abuso de autoridad por un funcionario de la Sede de las Naciones Unidas UN تقرير تحقيقات عن قيام موظف في مقر الأمم المتحدة بتحرش جنسي وإساءة استعمال السلطة
    Investigación de las acusaciones de violación y abuso de autoridad UN 198- التحقيق في مزاعم حصول حوادث اغتصاب وإساءة استعمال السلطة
    La UNMIT recibió también informes de amenazas de muerte, detenciones y registros domiciliarios ilegales y abuso de autoridad. UN وتلقت بعثة الأمم المتحدة أيضاً تقارير تتعلق بتهديدات بالقتل واعتقالات غير قانونية وأعمال تفتيش للمنازل بشكل غير قانوني وإساءة استعمال السلطة.
    Declaración sobre los Principios Fundamentales de Justicia para las Víctimas de Delitos y del abuso de poder, anexo UN إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    1989/57 Aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder UN ١٩٨٩/٥٧ تنفيذ إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    2. Principios Fundamentales de Justicia para las Víctimas de Delitos y del abuso de poder UN ٢ - المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    En el lugar de trabajo, se hace hincapié en las iniciativas relacionadas con la ética y valores como la confianza y la tolerancia cero contra las represalias, el acoso y el abuso de autoridad. UN وعلى مستوى مكان العمل، ينصب التركيز على مبادرات تنطوي على الأخلاق والقيم من قبيل الثقة وعدم التسامح إزاء الانتقام والتحرش وإساءة استعمال السلطة.
    Respecto de la capacitación en persona, la Oficina está preparando un programa de orientación para funcionarios directivos superiores que incluirá directrices sobre la prevención del hostigamiento y el abuso de autoridad y sobre el sistema de administración de justicia. UN ومن حيث التدريب الشخصي، فإن المكتب يقوم حاليا بإعداد برنامج توجيهي لكبار القادة سيشمل توجيهات بشأن منع التحرش وإساءة استعمال السلطة وبشأن نظام إقامة العدل.
    Algunos celebrados recientemente trataron de la explotación sexual y el abuso de autoridad, y se llevaron a cabo en colaboración con la División de Gestión de Recursos Humanos y el programa de declaración de la situación financiera. UN وتناولت هذه الحلقات مؤخراً موضوعَيْ الاستغلال الجنسي وإساءة استعمال السلطة وعُقدت بالتعاون مع شعبة الموارد البشرية، كما تناولت برنامج الإقرارات المالية.
    En particular, observamos la gravedad del problema de la explotación sexual comercial de los niños como resultado de numerosos factores, incluida la ambición y el abuso de poder, por un lado, y la pérdida de valores, por el otro. UN ونلاحظ، على وجه التحديد، الخطورة التي باتت تكتسيها مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الناجمة عن عناصر متعددة منها، الجشع وإساءة استعمال السلطة من ناحية، وتدني القيم من ناحية أخرى.
    En 2005 se codificó por primera vez la protección específica contra las represalias, cuando el PNUD formuló directrices contra el hostigamiento, el acoso sexual y el abuso de poder. UN وقد تم تقنين الحماية المحددة من الانتقام لأول مرة في عام 2005، حينما أصدر البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية بشأن التعامل مع التحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة.
    La dura realidad es que los derechos del niño se violan constantemente en todos los países. Esas violaciones se ven agravadas por la ignorancia, la discriminación y el abuso de poder. UN الحقيقة الأليمة هي أن حقوق الأطفال تنتهك بصورة منتظمة في كل بلد، ويزيد من حجم هذه الانتهاكات الجهل والتمييز وإساءة استعمال السلطة.
    Informe de investigación sobre acoso y abuso de poder por un funcionario de la CEPE UN تقرير تحقيق عن ارتكاب موظف في اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتحرش وإساءة استعمال السلطة
    Esta ley debería ser vigilada cuidadosamente para asegurar que no se convierta en un instrumento de opresión y abuso de poder. UN وينبغي رصد هذا القانون رصدا دقيقا حتى لا يصبح أداة للقمع وإساءة استعمال السلطة.
    25. Declaración sobre los Principios Fundamentales de Justicia para las Víctimas de Delitos y del abuso del poder UN إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة
    Es fundamental que la corrupción y el abuso del poder se traten de manera de afirmar el compromiso del sistema con la equidad y el Estado de derecho. UN ومن الأهمية بمكان أن يجري التصدي للفساد وإساءة استعمال السلطة على نحو يرسِّخ التزام النظام بالإنصاف وسيادة القانون.
    Previsiblemente, los monopolios políticos generaron a menudo corrupción, nepotismo, autosatisfacción y abusos de poder. UN وكما يمكن التنبؤ، كثيرا ما أفضت الاحتكارات السياسية إلى الفساد والمحاباة والتغاضي وإساءة استعمال السلطة.
    Investigaciones de las acusaciones de irregularidades en la contratación y de abuso de autoridad (dos informes) UN 185-186 التحقيق في مزاعم حصول مخالفات في عملية التوظيف وإساءة استعمال السلطة (تقريران)
    No obstante, en otras áreas del país están aumentando las violaciones de los derechos humanos y los abusos de autoridad de la policía e incluso algunos oficiales han permitido la politización de la fuerza. UN بيد أن انتهاك الشرطة لحقوق اﻹنسان وإساءة استعمال السلطة في بعض نواحي هايتي آخذة في الازدياد، وربما ساعد بعض الضباط على تسييس قوة الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد