Contribuyó a la elaboración de las políticas sobre hostigamiento, acoso sexual y abuso de autoridad. | UN | وأسهم المكتب في رسم السياسات المتعلقة بالمضايقة، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة. |
Contribuyó a la elaboración de las políticas sobre hostigamiento, acoso sexual y abuso de autoridad. | UN | وأسهم المكتب في رسم السياسات المتعلقة بالمضايقة، والتحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة. |
Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | إعلان بشأن المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة |
Se introdujo capacitación obligatoria sobre la prevención del hostigamiento en el lugar de trabajo, el acoso sexual y el abuso de autoridad. | UN | وأُدخِل العمل بالتدريب الإلزامي بشأن منع التحرش في مكان العمل، والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة. |
85. El PRESIDENTE declara que, para él también, los principales problemas del Brasil radican en la violencia y el abuso de poder por parte de los militares. | UN | ٥٨- وقال الرئيــس إنه بدوره يعتبر أن مشكلة العنف وإساءة استعمال السلطة من جانب العسكريين من المشاكل اﻷولية في البرازيل. |
Investigación de denuncias de acoso sexual, explotación sexual y abuso de poder | UN | التحقيق في ادعاء بالتحرش الجنسي والاستغلال الجنسي وإساءة استعمال السلطة |
Informe de investigación sobre acoso sexual y abuso de autoridad por un funcionario de la Sede de las Naciones Unidas | UN | تقرير تحقيقات عن قيام موظف في مقر الأمم المتحدة بتحرش جنسي وإساءة استعمال السلطة |
Investigación de las acusaciones de violación y abuso de autoridad | UN | 198- التحقيق في مزاعم حصول حوادث اغتصاب وإساءة استعمال السلطة |
La UNMIT recibió también informes de amenazas de muerte, detenciones y registros domiciliarios ilegales y abuso de autoridad. | UN | وتلقت بعثة الأمم المتحدة أيضاً تقارير تتعلق بتهديدات بالقتل واعتقالات غير قانونية وأعمال تفتيش للمنازل بشكل غير قانوني وإساءة استعمال السلطة. |
Declaración sobre los Principios Fundamentales de Justicia para las Víctimas de Delitos y del abuso de poder, anexo | UN | إعلان المبادئ الأساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة |
1989/57 Aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder | UN | ١٩٨٩/٥٧ تنفيذ إعلان المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة |
2. Principios Fundamentales de Justicia para las Víctimas de Delitos y del abuso de poder | UN | ٢ - المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة |
En el lugar de trabajo, se hace hincapié en las iniciativas relacionadas con la ética y valores como la confianza y la tolerancia cero contra las represalias, el acoso y el abuso de autoridad. | UN | وعلى مستوى مكان العمل، ينصب التركيز على مبادرات تنطوي على الأخلاق والقيم من قبيل الثقة وعدم التسامح إزاء الانتقام والتحرش وإساءة استعمال السلطة. |
Respecto de la capacitación en persona, la Oficina está preparando un programa de orientación para funcionarios directivos superiores que incluirá directrices sobre la prevención del hostigamiento y el abuso de autoridad y sobre el sistema de administración de justicia. | UN | ومن حيث التدريب الشخصي، فإن المكتب يقوم حاليا بإعداد برنامج توجيهي لكبار القادة سيشمل توجيهات بشأن منع التحرش وإساءة استعمال السلطة وبشأن نظام إقامة العدل. |
Algunos celebrados recientemente trataron de la explotación sexual y el abuso de autoridad, y se llevaron a cabo en colaboración con la División de Gestión de Recursos Humanos y el programa de declaración de la situación financiera. | UN | وتناولت هذه الحلقات مؤخراً موضوعَيْ الاستغلال الجنسي وإساءة استعمال السلطة وعُقدت بالتعاون مع شعبة الموارد البشرية، كما تناولت برنامج الإقرارات المالية. |
En particular, observamos la gravedad del problema de la explotación sexual comercial de los niños como resultado de numerosos factores, incluida la ambición y el abuso de poder, por un lado, y la pérdida de valores, por el otro. | UN | ونلاحظ، على وجه التحديد، الخطورة التي باتت تكتسيها مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الناجمة عن عناصر متعددة منها، الجشع وإساءة استعمال السلطة من ناحية، وتدني القيم من ناحية أخرى. |
En 2005 se codificó por primera vez la protección específica contra las represalias, cuando el PNUD formuló directrices contra el hostigamiento, el acoso sexual y el abuso de poder. | UN | وقد تم تقنين الحماية المحددة من الانتقام لأول مرة في عام 2005، حينما أصدر البرنامج الإنمائي مبادئه التوجيهية بشأن التعامل مع التحرش والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة. |
La dura realidad es que los derechos del niño se violan constantemente en todos los países. Esas violaciones se ven agravadas por la ignorancia, la discriminación y el abuso de poder. | UN | الحقيقة الأليمة هي أن حقوق الأطفال تنتهك بصورة منتظمة في كل بلد، ويزيد من حجم هذه الانتهاكات الجهل والتمييز وإساءة استعمال السلطة. |
Informe de investigación sobre acoso y abuso de poder por un funcionario de la CEPE | UN | تقرير تحقيق عن ارتكاب موظف في اللجنة الاقتصادية لأوروبا للتحرش وإساءة استعمال السلطة |
Esta ley debería ser vigilada cuidadosamente para asegurar que no se convierta en un instrumento de opresión y abuso de poder. | UN | وينبغي رصد هذا القانون رصدا دقيقا حتى لا يصبح أداة للقمع وإساءة استعمال السلطة. |
25. Declaración sobre los Principios Fundamentales de Justicia para las Víctimas de Delitos y del abuso del poder | UN | إعلان بشأن المبادئ اﻷساسية لتوفير العدالة لضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة |
Es fundamental que la corrupción y el abuso del poder se traten de manera de afirmar el compromiso del sistema con la equidad y el Estado de derecho. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يجري التصدي للفساد وإساءة استعمال السلطة على نحو يرسِّخ التزام النظام بالإنصاف وسيادة القانون. |
Previsiblemente, los monopolios políticos generaron a menudo corrupción, nepotismo, autosatisfacción y abusos de poder. | UN | وكما يمكن التنبؤ، كثيرا ما أفضت الاحتكارات السياسية إلى الفساد والمحاباة والتغاضي وإساءة استعمال السلطة. |
Investigaciones de las acusaciones de irregularidades en la contratación y de abuso de autoridad (dos informes) | UN | 185-186 التحقيق في مزاعم حصول مخالفات في عملية التوظيف وإساءة استعمال السلطة (تقريران) |
No obstante, en otras áreas del país están aumentando las violaciones de los derechos humanos y los abusos de autoridad de la policía e incluso algunos oficiales han permitido la politización de la fuerza. | UN | بيد أن انتهاك الشرطة لحقوق اﻹنسان وإساءة استعمال السلطة في بعض نواحي هايتي آخذة في الازدياد، وربما ساعد بعض الضباط على تسييس قوة الشرطة. |