ويكيبيديا

    "وإصلاح القطاع الأمني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reforma del sector de la seguridad
        
    • y reforma del sector de la seguridad
        
    • de reforma del sector de la seguridad
        
    • y la reforma del sector de seguridad
        
    • y reformar el sector de la seguridad
        
    • y del sector de la seguridad
        
    • y reforma del sector de seguridad
        
    También se ha hecho hincapié en el papel que desempeñan los parlamentos en la promoción del desarrollo sostenible y de la reforma del sector de la seguridad. UN وركزت تلك الندوات كذلك على دور البرلمانات في النهوض بالتنمية المستدامة وإصلاح القطاع الأمني.
    El género y la reforma del sector de la seguridad en Haití UN المسألة الجنسانية وإصلاح القطاع الأمني في هايتي
    El Gobierno continuará mostrándose receptivo a la defensa de los derechos humanos y a la reforma del sector de la seguridad. UN استمرار تجاوب الحكومة مع تعزيز حقوق الإنسان وإصلاح القطاع الأمني
    Desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني
    El Centro Regional se ocupó principalmente del control de las armas pequeñas y las armas ligeras, y de la reforma del sector de la seguridad. UN وركز المركز الإقليمي أنشطته على مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإصلاح القطاع الأمني.
    Entre los servicios que prestó la UNOPS en apoyo de esta meta figuran la reconstrucción, la generación de ingresos, la reforma del sector de la seguridad y el apoyo a las elecciones. UN وشملت خدمات المكتب دعما لهذا الهدف إعادة البناء، وإدرار الدخل، وإصلاح القطاع الأمني ودعم الانتخابات.
    Se organizaron reuniones semanales con los organismos y la comunidad internacional sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y la reforma del sector de la seguridad. UN نُظمت اجتماعات أسبوعية مع الوكالات والمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Sin embargo, los avances en la participación política de la mujer y la reforma del sector de la seguridad han sido limitados. UN ومع ذلك، ما زال التقدم المحرز في مجال المشاركة السياسية للمرأة وإصلاح القطاع الأمني محدودا.
    Esas tendencias indicaban que era necesario abordar la violencia sexual durante las negociaciones sobre el alto el fuego, los procesos de paz y la reforma del sector de la seguridad. UN وتؤكد هذه الاتجاهات الحاجة إلى التصدي للعنف الجنسي أثناء مفاوضات وقف إطلاق النار وعمليات السلام وإصلاح القطاع الأمني.
    No sería posible poner fin a las violaciones sin invertir o crear capacidad en los ámbitos del estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad. UN ولن يتسنى وضع حد للانتهاكات بدون الاستثمار أو بناء القدرات في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe cumplir sus promesas de ayuda financiera al Afganistán que permitan al país solventar sus necesidades financieras para las elecciones, la reforma del sector de la seguridad y la restauración del Estado de derecho. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته المالية نحو أفغانستان بغية الوفاء بالاحتياجات المالية للبلد فيما يتعلق بإجراء الانتخابات وإصلاح القطاع الأمني وبسط سيادة القانون.
    Examinaron tres conjuntos de cuestiones: la necesidad de mejorar la vida cotidiana de los palestinos; la reforma del sector de la seguridad palestino; y la participación de los grupos armados en el proceso político. UN وناقشت الأطراف ثلاث مجموعات من المسائل هي: تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين، وإصلاح القطاع الأمني الفلسطيني، وإشراك الجماعات المسلحة في العملية السياسية.
    Quiero hacer hincapié en que los efectos netos del éxito de la reintegración y de la reforma del sector de la seguridad en Liberia serán la paz y la estabilidad sostenibles, no sólo para nuestro país sino también para toda la subregión del África occidental. UN واسمحوا لي بأن أشدد على أن الأثر الصافي لنجاح الدمج وإصلاح القطاع الأمني في ليبريا سيكون سلما واستقرارا مستدامين لا لبلدنا وحسب، بل لكامل منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    En ese sentido, se deben hacer más eficientes los mecanismos de diálogo político, el desarrollo e implementación de una estrategia integral de educación para la paz, la promoción del respeto a la ley y a los derechos humanos, el fortalecimiento de las instituciones estatales y la reforma del sector de la seguridad. UN ويجدر بنا أن نستخدم بفعالية أكبر آليات الحوار السياسي، وتطوير وتطبيق استراتيجية شاملة لثقافة السلام، والنهوض بحكم القانون وحقوق الإنسان، وتقوية مؤسسات الدولة وإصلاح القطاع الأمني.
    La Unión Europea apoya además el fortalecimiento de los Estados vulnerables, así como los programas de desarme, desmovilización y reintegración, junto con la reforma del sector de la seguridad en los Estados africanos. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي أيضا تعزيز الدول الهشة، كما يدعم برامج نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج، وإصلاح القطاع الأمني في الدول الأفريقية.
    la reforma del sector de la seguridad también está muy avanzada. UN وإصلاح القطاع الأمني جار فعلا.
    El PNUD desempeña un papel cada vez más importante en la prestación de asistencia para la gobernanza en países con conflictos o después de conflictos, particularmente en la esfera de la justicia de transición y la reforma del sector de la seguridad. UN ويؤدي البرنامج الإنمائي دورا متزايد الأهمية في تقديم المساعدات لأغراض شؤون الحكم في البلدان التي تشهد صراعات أو تمر بفترة ما بعد الصراع، ولا سيما في مجال العدالة الانتقالية وإصلاح القطاع الأمني.
    Desarme, desmovilización y reintegración, y reforma del sector de la seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني
    1. Programas de desarme, desmovilización y reintegración y reforma del sector de la seguridad UN 1 - نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني
    Sección de Desarme, Desmovilización y Reintegración y de reforma del sector de la seguridad UN قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني
    - Necesidad de coordinación entre el proceso político y la reforma del sector de seguridad y el desarme, la desmovilización y la reintegración UN - ضرورة التنسيق بين العملية السياسية من جهة وإصلاح القطاع الأمني ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من جهة أخرى
    El Gobierno deberá extender la autoridad del Estado a todo el país y elaborar y aplicar planes estratégicos para estabilizar las provincias orientales y reformar el sector de la seguridad. UN وسيتعيّن بسط سلطة الدولة في أنحاء البلد كافةً، ووضع وتنفيذ خطط استراتيجية لإحلال الاستقرار في المقاطعات الشرقية وإصلاح القطاع الأمني.
    Asimismo, las misiones políticas especiales siguen dependiendo del apoyo prestado por la Oficina del Estado de Derecho y los Cuerpos de Seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre todo en lo que respecta al estado de derecho y las reformas del poder judicial y del sector de la seguridad. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل البعثات السياسية الخاصة الاعتماد على الدعم المقدم من مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون، والإصلاح القضائي، وإصلاح القطاع الأمني.
    Desarme, desmovilización y reintegración, y reforma del sector de seguridad UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد