ويكيبيديا

    "وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la reintegración social de los niños
        
    • y la reinserción social de los niños
        
    • y reinserción social de los niños
        
    • y reintegración social de los niños
        
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional a los efectos de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que han sido víctimas de conflictos armados en violación del derecho internacional, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بإعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة انتهاكا للقانون الدولي،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول، فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا النزاعات المسلحة،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Recomienda también que el Estado Parte siga garantizando la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que regresan a sus hogares y que han estado involucrados en esa actividad. UN وتوصي أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف كفالة الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال العائدين إلى بلدهم بعد استخدامهم في هذا النشاط.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se estén adoptando para facilitar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que puedan haber participado en conflictos armados en el extranjero. UN السؤال التاسع: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Recomienda también que el Estado Parte siga garantizando la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que regresan a sus hogares y que han estado involucrados en esa actividad. UN وتوصي أيضاً بأن تواصل الدولة الطرف كفالة الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال العائدين إلى بلدهم بعد استخدامهم في هذا النشاط.
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la aplicación del presente Protocolo, así como de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN " واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي على تنفيذ هذا البروتوكول فضلاً عن إعادة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    10. La Convención sobre los Derechos del Niño obliga a los Estados a promover la recuperación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que han sido víctimas de conflictos armados. UN 10- فاتفاقية حقوق الطفل تلزم الدول الأطراف بتعزيز التأهيل الجسدي والنفسي والاجتماعي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذي وقعوا ضحية النزاعات المسلحة.
    9. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se estén adoptando para facilitar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que puedan haber participado en conflictos armados en el extranjero. UN 9- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    185. La rehabilitación y la reintegración social de los niños con edades comprendidas entre los 3 y los 15 años que son víctimas de la trata de seres humanos se han encomendado al Ministerio de Educación de la República de Belarús. UN 185 - إن إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 3 سنوات وخمس عشرة سنة والذين هم ضحايا الاتجار بالبشر قد أُسندتا إلى وزارة التعليم في جمهورية بيلاروس.
    Al mismo tiempo, existe la necesidad de ampliar de manera flexible el ámbito de aplicación de la reintegración, que en la actualidad se centra mayormente en actividades económicas para los participantes adultos y la reintegración social de los niños asociados con fuerzas o grupos armados. UN وفي نفس الوقت، ثمة حاجة للقيام على نحو مرن بتوسيع نطاق عملية إعادة الإدماج، التي تتركز حاليا إلى حد كبير على الأنشطة الاقتصادية للمشاركين البالغين وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.
    El Comité alienta al Estado parte a respaldar las actividades multilaterales y bilaterales para garantizar los derechos de los niños que participan en conflictos armados, en particular promoviendo medidas preventivas, así como la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños que han sido víctimas de actos contrarios al Protocolo facultativo. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم الأنشطة المتعددة الأطراف والثنائية الأطراف لحماية حقوق الأطفال المشتركين في نزاعات مسلحة، وبخاصة عن طريق تعزيز التدابير الوقائية وتدابير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الأفعال المنافية للبروتوكول الاختياري.
    36. El Comité, a la luz del artículo 7 del Protocolo facultativo, recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la rehabilitación y la reintegración social de los niños víctimas de actos contrarios al Protocolo facultativo. UN 36- وفي ضوء المادة 7 من البروتوكول الاختياري توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل التدابير المناسبة لضمان إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا أفعال منافية للبروتوكول الاختياري.
    d) Adopte, a la luz del artículo 39, todas las medidas apropiadas para velar por la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de tortura o malos tratos. UN (د) اتخاذ جميع التدابير المناسبة، في ضوء المادة 39، لضمان الشفاء البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا التعذيب و/أو إساءة المعاملة.
    b) Los programas existentes para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de esos abusos y de esa explotación sean limitados; UN (ب) قلة البرامج المتاحة لتوفير العلاج البدني والنفساني وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا هذا النوع من الاعتداء والاستغلال؛
    15. En las comunicaciones conjuntas Nos. 2 y 4 se recuerda que ese reclutamiento ha tenido lugar a pesar de haberse promulgado el Decreto-ley Nº 066/2000, relativo a la desmovilización y la reintegración social de los niños. UN 15- وتشير الورقتان المشتركتان 2 و4 إلى أن هذا النوع من التجنيد يتم رغم صدور المرسوم القانون رقم 066/2000 بشأن التسريح وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال(38).
    También se expresa preocupación por lo insuficiente de los programas de recuperación psicológica y física y reinserción social de los niños víctimas de esos abusos y explotaciones. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من عدم كفاية برامج التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين يقعون ضحايا لعمليات الاعتداء والاستغلال هذه.
    e) Imparta, en asociación con las partes interesadas, programas adecuados de asistencia, rehabilitación psicosocial y reintegración social de los niños víctimas de la explotación sexual y la trata; UN (ﻫ) وضع برامج مناسبة في إطار شراكة مع الجهات المعنية تهدف إلى تقديم المساعدة، وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال ضحايا الاتجار و/أو الاستغلال الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد