ويكيبيديا

    "وإعادة التجهيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y reprocesamiento
        
    • y el reprocesamiento
        
    • y reelaboración
        
    • y regeneración
        
    • y la reelaboración
        
    • o el reprocesamiento
        
    • reelaboración y
        
    • reprocesamiento y
        
    Las instalaciones civiles de enriquecimiento y reprocesamiento existentes acabarían funcionando con combustible obtenido únicamente por conducto del banco. UN وقد ينتهي المطاف إلى أن تعمل مرافق الإغناء وإعادة التجهيز المدنية بصورة حصرية من خلال هذا البنك للوقود النووي.
    Luego acordaríamos que toda nueva actividad de enriquecimiento y reprocesamiento tendría lugar bajo un estricto control multilateral. UN ثم ينبغي أن نتفق على أنه يتعين وضع جميع أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز الجديدة تحت الرقابة المتعددة الأطراف بشكل حصري.
    Los arreglos de verificación necesarios para sostener tal acuerdo entrañarían grandes retos, y tendrían que centrarse necesariamente en las instalaciones nucleares más grandes y más complejas, es decir, en las plantas de enriquecimiento y reprocesamiento nuclear. UN إن ترتيبات التحقق التي يتعين أن يرتكز عليها مثل هذا الاتفاق ترتيبات تنطوي على تحديات كبيرة، إذ يلزم بالضرورة التركيز فيها على أكبر المنشآت النووية وأكثرها تعقيدا، أي منشآت التخصيب وإعادة التجهيز.
    En segundo lugar, mientras que los productos del enriquecimiento y el reprocesamiento están relacionados con la producción de energía nuclear, que ofrece beneficios directos, dichos productos no rinden por sí solos esos beneficios. UN وثانيا، إن منتجات التخصيب وإعادة التجهيز مرتبطة بتوليد الطاقة النووية التي لديها فوائد مدنية مباشرة، غير أنه ليس لهذه المنتجات نفسها مثل هذه الفوائد.
    Me refiero a las instalaciones de enriquecimiento y reelaboración. UN وأقصد في هذا الصدد مرافق اﻹثراء وإعادة التجهيز.
    Las reivindicaciones del derecho a las tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento deben sopesarse comparándolas con los objetivos fundamentales de no proliferación del Tratado. UN وإن التأكيد على الحق في تكنولوجيات التخصيب وإعادة التجهيز يجب أن يتوازن مع أهداف عدم الانتشار الرئيسية المنصوص عليها في المعاهدة.
    Las reivindicaciones del derecho a las tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento deben sopesarse comparándolas con los objetivos fundamentales de no proliferación del Tratado. UN وإن التأكيد على الحق في تكنولوجيات التخصيب وإعادة التجهيز يجب أن يتوازن مع أهداف عدم الانتشار الرئيسية المنصوص عليها في المعاهدة.
    A largo plazo, el aumento de esos derechos de control transformaría todas las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento, cuyas operaciones pasarían de ser nacionales a ser esencialmente multilaterales bajo los auspicios del OIEA. UN وعلى الأمد الطويل، ينبغي لتعزيز تلك الحقوق المتعلقة بالمراقبة أن تُحوِّل جميع مرافق التخصيب وإعادة التجهيز من عمليات وطنية إلى عمليات متعددة الأطراف أساسا تحت إشراف الوكالة.
    Por esta razón deben ser objeto de verificación no sólo las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento, sino también las instalaciones de conversión donde se procesan materiales fisibles regulados en un TCPMF. UN وهذا ما يعنى ضمناً أن التحقق ينبغي ألا يشمل مرافق التخصيب وإعادة التجهيز فحسب، بل أيضاً مرافق التحويل التي تجهز المواد الانشطارية الخاضعة لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    A este respecto, algunos participantes señalaron que si la producción se definía únicamente como actividad, la definición incluiría no solamente todas las plantas de enriquecimiento y reprocesamiento comercial en gran escala, sino también los experimentos de laboratorio en pequeña de escala. UN وأشار البعض كذلك في هذا المقام إلى أنه عندما يُعرّف الإنتاج على أنه نشاط فحسب، فإن ذلك لن يشمل مصانع التخصيب وإعادة التجهيز التجارية الكبرى وحدها بل سيشمل أيضاً التجارب المخبرية الصغرى.
    El régimen deberá verificar sistemáticamente todas las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento, así como las denominadas instalaciones de tratamiento, transporte y distribución, es decir, las que utilizan, elaboran o almacenan materiales nuevamente producidos, siempre que esos materiales se hallen presentes. UN وينبغي أن يرصد النظام روتينياً جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز وكذلك جميع المرافق الفرعية كما تسمى أي المرافق التي تقوم باستخدام أو تجهيز أو تخزين مواد منتجة حديثاً - عند وجود هذه المواد.
    Consideramos que el modo más eficaz de lograrlo es someter para siempre a verificación y control internacionales todas las instalaciones de enriquecimiento y reprocesamiento, así como todo el material fisible nuevamente producido. Así pues, todo el material fisible que sea enriquecido o reprocesado tras la fecha de la cesación de la producción quedaría sujeto al tratado. UN ونحن نعتقد أن أنجع طريقة للقيام بذلك هي أن توضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز وكذلك جميع المواد الانشطارية المنتجة حديثاً تحت نظام دولي للتحقق والرصد إلى الأبد ومن ثم فإن أي مادة انشطارية يجري إثراؤها أو إعادة تجهيزها بعد الموعد النهائي المحدد تخضع للمعاهدة.
    Además, en 1998, el Reino Unido anunció que todas las futuras actividades de enriquecimiento y reprocesamiento dentro del país estarán sujetas a la supervisión internacional55. UN وأعلنت المملكة المتحدة في عام 1998 أن جميع عمليات التخصيب وإعادة التجهيز في البلاد سوف تخضع للإشراف الدولي(55).
    En segundo lugar, mientras que los productos del enriquecimiento y el reprocesamiento están relacionados con la producción de energía nuclear, que ofrece beneficios directos, dichos productos no rinden por sí solos esos beneficios. UN وثانيا، إن منتجات التخصيب وإعادة التجهيز مرتبطة بتوليد الطاقة النووية التي لديها فوائد مدنية مباشرة، غير أنه ليس لهذه المنتجات نفسها مثل هذه الفوائد.
    De manera gradual, la transparencia se complementaría con los derechos de control del OIEA sobre la tecnología, el enriquecimiento y el reprocesamiento de carácter confidencial. UN وبصورة تدريجية، سَتُعزَّز الشفافية بممارسة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحقوقها في مراقبة التكنولوجيا الحساسة، ومرافق التخصيب وإعادة التجهيز.
    Ciertas partes sensibles del ciclo de combustible nuclear, como el enriquecimiento y el reprocesamiento, deberán examinarse cuidadosamente y las nuevas iniciativas relativas a ellas deberán cumplir con la necesidad de garantizar que la energía nuclear se utiliza exclusivamente para fines pacíficos y con obligaciones de no proliferación. UN وإن بعض الأجزاء الحساسة من دورة الوقود النووي، مثل الإثراء وإعادة التجهيز ينبغي أن تراقب على نحو وثيق، وينبغي الامتثال إلى مزيد من المبادرات المتعلقة بها مع الحاجة إلى الحرص على استخدام الطاقة النووية بصورة حصرية للأغراض السلمية مع الالتزام بعدم الانتشار.
    Dicha solución debe incluir el cese permanente de las actividades de enriquecimiento y reelaboración que lleva a cabo el Irán, así como el desmantelamiento de las instalaciones y el equipo respectivos. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Dicha solución debe incluir el cese permanente de las actividades de enriquecimiento y reelaboración que lleva a cabo el Irán, así como el desmantelamiento de las instalaciones y el equipo respectivos. UN ويجب أن يشتمل أي حل على وقف أنشطة التخصيب وإعادة التجهيز بصورة نهائية وتفكيك المعدات والمرافق المتصلة بتلك الأنشطة.
    Además, se propuso que los Estados partes sobre los que la Junta constatase que han incumplido sus obligaciones de salvaguardias pierdan el derecho a desarrollar su propia capacidad de enriquecimiento y reelaboración. UN واقتُرح أيضا أن تفقد الدول الأطراف التي يجد المجلس أنها لم تمتثل لالتزاماتها بموجب الضمانات الحق في تطوير قدراتها للإغناء وإعادة التجهيز.
    La inclusión de medidas destinadas a vigilar las instalaciones de enriquecimiento y regeneración fortalecería el tratado de " cesación de la producción " . UN وإن إدراج تدابير لرصد مرافق اﻹثراء وإعادة التجهيز سيعزز معاهدة )الوقف(.
    Además, la Conferencia toma nota de que el aumento de la confianza en la ausencia de materiales y actividades nucleares no declarados, en particular en relación con el enriquecimiento y la reelaboración, en un Estado en conjunto podría permitir introducir cambios correspondientes en el nivel del esfuerzo de verificación tradicional con respecto a los materiales nucleares declarados menos delicados en ese Estado. UN وعلاوة على ذلك يلاحظ المؤتمر أن زيادة الثقة في حالات غياب المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها ولا سيما فيما يتعلق بالتخصيب وإعادة التجهيز في دولة من الدول ككل يمكن أن يسمح بإدخال تغييرات مناظرة في جهود التحقق التقليدية بالنسبة للمواد النووية المعلنة الأقل حساسية في تلك الدولة.
    Todas las instalaciones dedicadas al enriquecimiento o el reprocesamiento deben colocarse bajo control multilateral; además, hay que declarar una moratoria total para el enriquecimiento de uranio y la separación de plutonio. UN فيجب وضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز تحت رقابة متعددة الأطراف، كما يجب إعلان وقف كامل لإثراء اليورانيوم وفصل البلوتونيوم.
    Las plantas de reelaboración y enriquecimiento que no estén cerradas deberían dedicarse al ciclo del combustible para usos civiles. UN فمصانع التخصيب وإعادة التجهيز غير المغلقة ينبغي تحويلها إلى دورة الوقود المدنية.
    Las operaciones manuales de reprocesamiento y exportación necesarias para transferir los saldos de las cuentas, organizadas por número de cuenta con arreglo al código contable del IMIS, a los saldos que se presentan en los estados financieros, organizados con arreglo a la naturaleza de la operación, también ponían de manifiesto la insuficiente automatización del proceso. UN 85 - كما برز هذا النقص في المعالجة الآلية في عمليات التصدير وإعادة التجهيز اليدوية اللازمة لنقل حسابات الأرصدة الممسوكة على أساس أرقام حسابات وفقا لجدول المحاسبة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، إلى الأرصدة المبلغ عنها في البيانات المالية، والمحتفظ بها وفقا لطبيعة العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد