iii) Reducir el número de puestos de representante de la ONUDI en los países y reasignar recursos a las suboficinas. | UN | ' 3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب الفرعية. |
iii) Reducir el número de puestos de representante de la ONUDI en los países y reasignar recursos a las suboficinas. | UN | `3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب المصغّرة. |
Tal vez resulte necesario reformular las políticas y reasignar recursos dentro de los programas y entre ellos, aunque es probable que haya modificaciones de política que no tengan necesariamente consecuencias financieras. | UN | وربما تكون هناك حاجة الى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج الحالية وفيما بينها، إلا أن بعض التغييرات المتعلقة بالسياسة قد لا يترتب عليها بالضرورة آثار مالية. |
La reordenación de prioridades y la reasignación de recursos que ya se estaba llevando a cabo no bastaba para atender a todas las necesidades del Programa 21. | UN | إذ أن عملية إعادة ترتيب اﻷولويات وإعادة تخصيص الموارد التي تمت بالفعل لم تتمكن من الوفاء باحتياجات جدول أعمال القرن ٢١. |
En el plan de Angola se prevé una reducción de los gastos militares y de defensa y la reasignación de recursos a las actividades encaminadas al desarrollo de la mujer. | UN | وتتوخى خطة أنغولا خفض اﻹنفاق العسكري والدفاعي وإعادة تخصيص الموارد لصالح اﻷنشطة اﻹنمائية الخاصة بالمرأة. |
Se observó que la reciente crisis económica había contribuido a poner de relieve la influencia del entorno normativo en el cierre de empresas y la reasignación de los recursos. | UN | وسُلّط الضوء على تأثير الأزمة الاقتصادية الأخيرة في إبراز أهمية البيئة التنظيمية في إغلاق العمل التجاري وإعادة تخصيص الموارد. |
Tal vez resulte necesario reformular las políticas y reasignar recursos dentro de los programas y entre ellos, aunque es probable que haya modificaciones de política que no tengan necesariamente consecuencias financieras. | UN | وربما تكون هناك حاجة الى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج الحالية وفيما بينها، إلا أن بعض التغييرات المتعلقة بالسياسة قد لا يترتب عليها بالضرورة آثار مالية. |
Tal vez resulte necesario reformular las políticas y reasignar recursos dentro de los programas y entre ellos, aunque es probable que haya modificaciones de política que no tengan necesariamente consecuencias financieras. | UN | وربما تكون هناك حاجة الى إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد داخل البرامج الحالية وفيما بينها، إلا أن بعض التغييرات المتعلقة بالسياسات قد لا يترتب عليها بالضرورة آثار مالية. |
La eliminación de la pobreza supone cambiar las pautas de distribución, lo que siempre exigirá intervenir en el mercado y reasignar recursos, al contrario que las simples políticas de potenciar al máximo el aumento de los ingresos. | UN | ويعني القضاء على الفقر تغيير نمط هذا التوزيع، ما يتطلب دوماً التدخل في السوق وإعادة تخصيص الموارد على نحو يخالف السياسات البسيطة لتعظيم الزيادة في الدخل. |
:: La utilización del proceso presupuestario para facilitar e incentivar la labor interdepartamental a fin de reducir los gastos administrativos y de apoyo auxiliar y reasignar recursos a las actividades de primera línea. | UN | :: استخدام عملية وضع الميزانية من أجل تيسير وتحفيز العمل المشترك بين الإدارات بغية خفض التكاليف الإدارية أو تكاليف دعم المكاتب الخلفية وإعادة تخصيص الموارد لفائدة الأنشطة في الخطوط الأمامية. |
9. Reafirma que, si bien para aplicar la Plataforma de Acción, tal vez haya que reformular ciertas políticas y reasignar recursos, algunos de esos cambios pueden no tener consecuencias financieras; | UN | ٩ - تؤكد من جديد أنه ومن أجل تنفيذ منهاج العمل قد يلزم إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها بالضرورة آثار مالية؛ |
El proceso presupuestario brinda la oportunidad de facilitar e incentivar la labor interdepartamental para reducir los gastos administrativos o de los servicios de apoyo y reasignar recursos a las actividades de primera línea. | UN | 87 - وعملية إعداد الميزانية هي بمثابة فرصة لتيسير وتحفيز العمل المشترك بين الإدارات للحد من تكاليف الدعم الإداري أو مكاتب الدعم الإداري، وإعادة تخصيص الموارد لأنشطة المكاتب الإدارية الرئيسية. |
La segunda etapa es la de la evaluación conjunta, la reorientación política y la reasignación de recursos en el marco de una nueva asociación. | UN | والمرحلة الثانية هي مرحلة تقييم شامل لإعادة التوجيه السياسي وإعادة تخصيص الموارد في إطار شراكة جديدة. |
Esas medidas incluirían necesariamente la reforma jurídica, el desarrollo de políticas de promoción de oportunidades para niños con discapacidades, el replanteamiento de presupuestos y la reasignación de recursos. | UN | وتشمل مثل هذه اﻹجراءات، بالضرورة، الاصلاح القانوني، ووضع سياسات لتعزيز فرص اﻷطفال المعوقين، وإعادة النظر في الميزانيات، وإعادة تخصيص الموارد. |
Esas medidas incluirían necesariamente la reforma jurídica, el desarrollo de políticas de promoción de oportunidades para niños con discapacidades, el replanteamiento de presupuestos y la reasignación de recursos. | UN | وتشمل مثل هذه اﻹجراءات، بالضرورة، الاصلاح القانوني، ووضع سياسات لتعزيز فرص اﻷطفال المعوقين، وإعادة النظر في الميزانيات، وإعادة تخصيص الموارد. |
La Comisión Consultiva opina que la Misión cuenta con un número suficiente de puestos de categoría superior para desempeñar su mandato y que toda necesidad adicional podría abordarse mediante un replanteamiento de la estructura de organización con miras a evitar las duplicaciones, una aclaración de las responsabilidades en las esferas sustantivas y la reasignación de los recursos existentes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة فيها عدد كاف من المناصب العليا تمكنها من القيام بولايتها وأن أية احتياجات إضافية يمكن معالجتها من خلال إعادة دراسة الهيكل التنظيمي من أجل تفادي الازدواجية، وتوضيح المسؤوليات بالنسبة للمجالات الرئيسية، وإعادة تخصيص الموارد الموجودة. |
La Comisión Consultiva opina que la misión cuenta con un número suficiente de puestos de categoría superior para desempeñar su mandato y que toda necesidad adicional podría abordarse mediante un replanteamiento de la estructura de organización con miras a evitar las duplicaciones, una aclaración de las responsabilidades en las esferas sustantivas y la reasignación de los recursos existentes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن البعثة لديها عدد كاف من المناصب العليا تمكنها من القيام بولايتها وأن أية احتياجات إضافية يمكن معالجتها من خلال إعادة دراسة الهيكل التنظيمي من أجل تفادي الازدواجية وتوضيح المسؤوليات بالنسبة للمجالات الرئيسية وإعادة تخصيص الموارد الموجودة. |
También será necesario establecer un nuevo orden de prioridades y reasignar los recursos disponibles en función de esas prioridades. | UN | ويتضمن ذلك إعادة تقييم اﻷولويات وإعادة تخصيص الموارد بما يتفق مع اﻷولويات. |
Reducción de los gastos militares y reasignación de los recursos para atender a las necesidades humanas | UN | تخفيض الإنفاق العسكري وإعادة تخصيص الموارد لاحتياجات الإنسان |
En la adición a su informe (A/62/793/Add.1) el Secretario General presentó propuestas concretas respecto de la estructura orgánica de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y la redistribución de los recursos existentes para establecerlas. | UN | 23 - قدم الأمين العام في إضافة تقريره A/62/793/Add.1)) اقتراحات ملموسة لوضع الهيكل التنظيمي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإعادة تخصيص الموارد الحالية له. |
Así, todas las nuevas solicitudes de fondos deben estar guiadas por un estricto orden de prioridades y por la reasignación de recursos a actividades prioritarias, así como por la adhesión al principio del crecimiento nominal cero. | UN | ويجب، تبعاً لذلك، أن تسترشد أية حاجة إلى تمويل جديد بتحديد دقيق للأولويات وإعادة تخصيص الموارد للأنشطة ذات الأولوية، وكذلك بالالتزام بمبدأ إبقاء النمو الاسمي عند نسبة الصفر. |
30. A este respecto cabe plantear una cuestión que es pertinente para todo el sistema: ¿A qué nivel deben establecer sus objetivos y sus actividades programáticas las organizaciones? El nivel de programación dependerá no solamente de la reordenación de las prioridades y de la reasignación de los recursos existentes sino también de la posibilidad de disponer de recursos adicionales. | UN | ٣٠ - وفي هذا الصدد، يثور سؤال هام على نطاق المنظومة، هو: على أي المستويات ينبغي أن تحدد المنظمات أهدافها وأنشطتها البرنامجية؟ فمستوى البرمجة لن يتوقف على إعادة ترتيب اﻷولوليات وإعادة تخصيص الموارد فحسب، بل أيضا على التوقعات الخاصة بتوافر موارد إضافية. |