ويكيبيديا

    "وإعادة تنظيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la reorganización de
        
    • y reorganizar
        
    • y reasignación de
        
    • y reorganización
        
    • y nuevos instrumentos
        
    • y reestructurar
        
    • la reorganización de la
        
    • y reorganizando
        
    • y reestructuración de
        
    • reajuste de
        
    • y reajustar
        
    • y la reestructuración
        
    • y reasignar
        
    • y a la reorganización
        
    No obstante, hubo que dar mayor prioridad a otras actividades, tales como el aumento de las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y la reorganización de la Secretaría. UN غير أنه كان لا بد من إعطاء أولوية عليا ﻷنشطة أخرى كالمطالب المتزايدة على عمليات حفظ السلم وإعادة تنظيم اﻷمانة العامة.
    Esta comprende la agrupación de los equipos de investigación, la racionalización y asignación de las distintas esferas de investigación y la reorganización de las diversas dependencias. UN وشمل ذلك تجميع أفرقة التحقيق وترشيد مجالات التحقيق وتوزيعها وإعادة تنظيم مختلف الوحدات.
    Es igualmente importante fortalecer y reorganizar el Comité de Arte. UN ومن المهم أيضا تعزيز وإعادة تنظيم لجنة اﻷعمال الفنية.
    Tomando nota de la propuesta clausura y reasignación de cuatro instalaciones de la Marina de los Estados Unidos en Guam, y de la solicitud de que se disponga de un período de transición para transformar algunas de las instalaciones clausuradas en empresas comerciales, UN وإذ تحيط علما بالنية المتجهة إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية اﻷمريكية في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة لتصبح مشاريع تجارية،
    Esos planes necesitarán mejoras y reorganización. UN وهذه الخطط بحاجة إلى تحسين وإعادة تنظيم.
    Hacia la recuperación económica: nueva reflexión sobre el desarrollo y nuevos instrumentos para la gobernanza mundial UN نحو الانتعاش الاقتصادي: إعادة النظر في التنمية وإعادة تنظيم الحوكمة العالمية
    La actualización del programa había traído consigo la inclusión de nuevos temas y la reorganización de otros. UN وأدى تحديث جدول الأعمال إلى إدراج بنود إضافية وإعادة تنظيم بنود أخرى.
    El programa de reforma en curso y la reorganización de las cárceles siguen mejorando las condiciones materiales y la gestión de muchos centros de detención y prisiones. UN وما زال البرنامج المستمر لإصلاح وإعادة تنظيم السجون يحسن الحالة المادية والإدارة في عديد من السجون ومراكز الاعتقال.
    Habida cuenta de la instauración del nuevo Gobierno y la reorganización de la administración pública en 2012, el grupo de trabajo no concluyó su labor. UN ونظرا لتشكيل الحكومة الجديدة وإعادة تنظيم الإدارة العامة في عام 2012، عجز الفريق العامل عن إنجاز عمله.
    Pero existe una necesidad urgente de contar con un plan amplio para mejorar los establecimientos y reorganizar el sistema de detención. UN ولكن توجد حاجة ماسة الى خطة شاملة لتحسين المرافق وإعادة تنظيم نظام الاحتجاز.
    Miembro de la Comisión encargada de examinar y reorganizar el poder judicial UN عضو فريق استعراض وإعادة تنظيم الجهاز القضائي
    Esperamos que este intercambio de opiniones nos permita reajustar, en caso de necesidad, nuestros programas y reorganizar nuestras prioridades y criterios. UN ويأمل أن يمكننا تبادل الآراء هذا، عند الضرورة، من إعادة تكييف برامجنا وإعادة تنظيم أولوياتنا ونهجنا.
    Tomando nota de la propuesta clausura y reasignación de cuatro instalaciones de la Marina de los Estados Unidos en Guam, y de la solicitud de que se disponga de un período de transición para transformar algunas de las instalaciones clausuradas en empresas comerciales, UN وإذ تحيط علما بالنية المتجهة إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية اﻷمريكية في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة لتصبح مشاريع تجارية،
    Tomando nota de la propuesta clausura y reasignación de cuatro instalaciones de la Marina de los Estados Unidos en Guam, y de la solicitud de que se disponga de un período de transición para transformar algunas de las instalaciones clausuradas en empresas comerciales, UN وإذ تحيط علما بالنية المتجهة إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية اﻷمريكية في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة لتصبح مشاريع تجارية،
    Tomando nota de la propuesta clausura y reasignación de cuatro instalaciones de la Marina de los Estados Unidos en Guam, y de la solicitud de que se disponga de un período de transición para transformar algunas de las instalaciones clausuradas en empresas comerciales, UN وإذ تحيط علما بأن النية تتجه إلى إغلاق وإعادة تنظيم أربع منشآت تابعة للقوات البحرية للولايات المتحدة في غوام وطلب تحديد فترة انتقال لتطوير بعض المرافق المغلقة كي تصبح مشاريع تجارية،
    Por lo que respecta a la modernización del aparato estatal, en este plano se contemplan las acciones de forta-lecimiento y reorganización del aparato estatal, para lo cual se han desarrollado las acciones siguientes. UN وإننـا نفكـر فـي أنشطة تستهدف تعزيز وإعادة تنظيم جهـاز الدولـة، ولهـذا الغرض نقوم باﻷنشطة التالية.
    Foro de Parlamentarios de 2010 sobre “Hacia la recuperación económica: nueva reflexión sobre el desarrollo y nuevos instrumentos para la gobernanza mundial” (organizada por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) UN جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2010 في موضوع " نحو الانتعاش الاقتصادي: إعادة النظر في التنمية وإعادة تنظيم الحوكمة العالمية " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Las Naciones Unidas celebran el cincuentenario de su fundación, y muchos de nosotros abogamos por la necesidad de reformar y reestructurar esta Organización. UN إن اﻷمم المتحدة تحتفل بالذكرى الخمسين ﻹنشائها، وكثيرون منا يطالبون بضرورة إصــلاح المنظمــة وإعادة تنظيم هيكلها.
    Se siguió consolidando y reorganizando la base de datos de la Comisión. UN وقد استمرت عملية تجميع وإعادة تنظيم قاعدة البيانات الخاصة باللجنة.
    Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina: reforma y reestructuración de la policía UN بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك: مصفوفة إصلاح الشرطة وإعادة تنظيم هياكلها
    Ello ha motivado algunas de las propuestas de redistribución y reajuste de los recursos que se exponen en el presente presupuesto por programas. UN وهذا ينعكس في بعضٍ من إعادة توزيع وإعادة تنظيم الموارد التي جرى اقتراحها في هذه الميزانية البرنامجية.
    Para ello es preciso revisar y reajustar las estructuras y los procesos, así como la fuerza de trabajo y los acuerdos de ejecución, para optimar la flexibilidad y la eficacia y el nivel de recursos que se dedica a las operaciones sobre el terreno. UN وينطوي ذلك على استعراض وإعادة تنظيم الهياكل والعمليات، فضلاً عن قوة العمل وترتيبات التنفيذ، بهدف تحقيق الحد الأقصى من المرونة والفعالية، فضلاً عن تحقيق الحد الأقصى من الاستفادة بالموارد المكرسة للعمليات الميدانية.
    Paralelamente a las reformas de sus instancias de decisión, deben continuarse imperativamente el mejoramiento del funcionamiento de la Organización y la reestructuración de sus servicios. UN إن على اﻷمم المتحـــدة، إلى جانب إصلاح أجهزة اتخاذ القرار فيها، أن تواصــل تحسين أدائها وإعادة تنظيم عملياتها.
    Se ha trabajado arduamente para reducir los gastos administrativos, racionalizar los programas de trabajo, reorganizar las estructuras y reasignar responsabilidades. UN وقال إن محاولات كبيرة قد بذلت لتخفيض التكاليف اﻹدارية، وترشيد برامج العمل، وإعادة تنظيم الهياكل وإعادة توزيع المسؤوليات.
    El Inspector observa que las restricciones financieras de la Organización durante los últimos trienios han conducido a una reducción de personal y a la reorganización del trabajo de la EAO. UN 86- ويلاحظ المفتش أن القيود المالية التي فرضت على المنظمة خلال الفترات الثلاثية المتعددة الماضية قد أدت إلى خفض عدد الموظفين وإعادة تنظيم عمل المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد