Procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos | UN | الاجراءات والمعايير لانشاء الوظائف والغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها |
reclasificación, conversión y redistribución de puestos | UN | وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها |
La creación, eliminación y redistribución de puestos siguen los pasos mencionados en el párrafo 8 supra. | UN | ويتبع إنشاء الوظائف وإلغاؤها وإعادة توزيعها الخطوات المشار اليها في الفقرة ٨ أعلاه. |
Otros expertos señalaron que la GPL de GNU aseguraba la continua libertad para modificar y redistribuir el código fuente. | UN | وأشار خبراء آخرون إلى أن الترخيص العام لإغنو يضمن استدامة حرية تغيير شفرة المصدر وإعادة توزيعها. |
La Comisión para el restablecimiento de los derechos a la tenencia de la tierra y el Tribunal de reclamación de tierras están interesados en el restablecimiento y la redistribución de la tierra y se comprometen a defender los derechos constitucionales de la mujer a la tierra. | UN | وتهتم لجنة إعادة حقوق اﻷراضي ومحكمة المطالبة باﻷراضي برد اﻷراضي وإعادة توزيعها. وكل منها ملتزم بالتمسك بالحقوق الدستورية للمرأة في اﻷراضي. |
El Organismo estableció también un nuevo Departamento de Servicios Operacionales y Técnicos mediante la reestructuración y reasignación de las dependencias existentes. | UN | 25 - وأنشأت الوكالة أيضا إدارة جديدة للخدمات التشغيلية والتقنية من خلال إعادة تشكيل الوحدات القائمة وإعادة توزيعها. |
18. Procedimientos y normas para la creación, eliminación, reclasificación, conversión y redistribución de puestos* | UN | ١٨ - إجــراءات ومعايير انشــاء الوظائف وإلغائها وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها* |
Tras el proyecto Delphi, la División está terminando su reestructuración en 1998, lo que entraña un conjunto de medidas de creación, supresión y redistribución de puestos. | UN | وبعد وضع مشروع دلفي، تستكمل الشعبة إعادة تشكيل هيكلها في عام ٨٩٩١ ويتضمن هذا اﻷمر مجموعة إجراءات كإنشاء الوظائف وإلغائها وإعادة توزيعها. |
Ha comenzado el proceso de adquisición y redistribución de tierras. | UN | وقد بدأ تنفيذ عملية شراء الأراضي وإعادة توزيعها. |
Las actividades de esta esfera se han reestructurado mediante una consolidación y redistribución de las funciones. | UN | وقد أعيد تشكيل الأنشطة عن طريق إدماج المهام وإعادة توزيعها. |
Saneamiento, recolección, reutilización y redistribución de aguas residuales | UN | التصحاح وجمع المياه المستعملة وإعادة استخدامها وإعادة توزيعها |
Los procesos de reforma agraria y restitución y redistribución de tierras son complejos, de lenta ejecución y sujetos a parcialidades que generalmente benefician a los poderosos. | UN | وتتصف عمليات إصلاح الأراضي، وإرجاعها إلى أصحابها وإعادة توزيعها بالتعقيد، وهي عمليات بطيئة التنفيذ وعرضة للمحاباة التي تصب عموما في صالح الأقوياء. |
De manera similar, parece que no se han tomado medidas para movilizar y redistribuir recursos para erradicar la pobreza. | UN | كذلك لم يتخذ على ما يبدو أي اجراء محدد لتعبئة الموارد وإعادة توزيعها بغية القضاء على الفقر. |
En el presente caso, el objetivo es realinear y redistribuir los recursos aprobados sin incurrir en gastos. | UN | والقصد في هذه الحالة هو إعادة تنظيم الموارد المعتمدة وإعادة توزيعها على أساس عدم تكبد تكاليف. |
La reducción de las necesidades en 115.700 dólares, en comparación con el bienio anterior, obedece a la supresión de un puesto de Auxiliar de Equipo de contratación local en la Oficina del Jefe, como resultado del ajuste y la redistribución de responsabilidades dentro de la División. | UN | ويتصل النقصان في الاحتياجات البالغ 700 115 دولار، مقارنة بفترة السنتين السابقة، بإلغاء وظيفة من الرتبة المحلية لمساعد أفرقة في مكتب الرئيس نتيجة لإعادة تنظيم المسؤوليات داخل الشعبة وإعادة توزيعها. |
- Eliminación progresiva y reasignación de fondos. | UN | التخفيض التدريجي للأصول وإعادة توزيعها. |
Todo el equipo de comunicaciones instalado se puede retirar y reasignar a otras misiones, llegado el caso. | UN | جميع معدات الاتصالات التي تم تركيبها يمكن نقلها وإعادة توزيعها على بعثات أخرى، عند الضرورة. |
reclasificación, conversión y distribución de puestos | UN | وإعادة تصنيفها وتحويلها وإعادة توزيعها |
El cobro de los impuestos y su redistribución entre la población que vive en una situación de pobreza extrema también resultan debilitados. | UN | كما تضعف جباية الضرائب وإعادة توزيعها على السكان الذين يعانون من الفقر المدقع. |
c) El reacondicionamiento de vehículos, generadores y equipos de aire acondicionado para su incorporación en las existencias de reserva de las Naciones Unidas y su reenvío a las misiones de mantenimiento de la paz; | UN | (ج) تجديد المركبات والمولدات ووحدات تكييف الهواء لإدراجها في المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة وإعادة توزيعها على بعثات حفظ السلام؛ |
A juicio de la OSSI, la falta de información detallada de gestión afecta negativamente al control y la reasignación de activos cuando se modifican o terminan los programas. | UN | ويرى المكتب أن الافتقار إلى المعلومات اﻹدارية التفصيلية يضر بمراقبة اﻷصول وإعادة توزيعها عند تعديل البرامج أو إنهائها. |
Una intensidad creciente de la mano de obra, con una redistribución entre los sectores de la economía y varios tipos de actividades económicas; | UN | نمو كثافة القوى البشرية، وإعادة توزيعها بين قطاعات الاقتصاد ومختلف أنواع الأنشطة الاقتصادية؛ |
El objetivo era evaluar el monto de los recursos disponibles y determinar cuáles podían liberarse y reasignarse a proyectos y actividades de alta prioridad con un mayor efecto a nivel popular. | UN | وكان الهدف يتمثل في التحقق من حجم الموارد المتاحة وتحديد الموارد التي يمكن توفيرها وإعادة توزيعها على المشاريع واﻷنشطة ذات اﻷولوية العالية على مستوى القواعد الشعبية. |
Los recursos existían; era cuestión de lograr la voluntad política para reasignarlos y redistribuirlos. | UN | فالموارد موجودة؛ والأمر يتعلق باستحضار الإرادة السياسية اللازمة لإعادة تخصيص الموارد وإعادة توزيعها. |
Por el momento se han congelado dos puestos, a resultas de la simplificación y de la reasignación de recursos. | UN | وقد جُمدت وظيفتان في الوقت الراهن نتيجة لترشيد الموارد وإعادة توزيعها. |