ويكيبيديا

    "وإعادة هيكلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la reestructuración
        
    • y reestructuración
        
    • y reestructurar
        
    • la reestructuración de
        
    • y de reestructuración
        
    • y a la reestructuración
        
    • y una reestructuración
        
    • y de la reestructuración
        
    • y reestructurando
        
    • así como la reestructuración
        
    • y reestructuró
        
    • y reestructurarse
        
    • y reestructuraciones
        
    • reestructuración de los
        
    Reunión de expertos para analizar la integración comercial y la reestructuración productiva en el Caribe UN اجتماع خبراء لمناقشة التكامل التجاري وإعادة هيكلة قطاع الإنتاج في منطقة البحر الكاريبي
    Los países nórdicos están entre los partidarios más activos de la reforma, la revitalización y la reestructuración de las Naciones Unidas. UN إن بلدان الشمال اﻷوروبي تقف بين أنشط المنادين بإصلاح وتنشيط وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    En el pasado hemos hablado de la urgente necesidad de democratización y reestructuración de las Naciones Unidas. UN لقد تكلمنا في الماضي عن الحاجة الماسة إلى دمقرطة وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    iii) Reorientar las inversiones en el sector público y reestructurar los sectores industrial y agropecuario; UN ' 3` إعادة توجيه الاستثمار داخل القطاع العام وإعادة هيكلة القطاعات الصناعية والزراعية؛
    Para cumplir sus objetivos, la privatización tiene que ir acompañada de una potenciación de las fuerzas del mercado mediante medidas de desreglamentación y liberalización cuidadosamente concebidas, así como de la reestructuración de empresas y nuevas inversiones. UN ولكي تحقق عملية التخصيص أهدافها ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع تعزيز قوى السوق من خلال تحركات مصممة بعناية ﻹزالة القيود التنظيمية واتخاذ تدابير للتحرر وإعادة هيكلة المؤسسات وتجديد الاستثمارات.
    También debe otorgarse la debida consideración a la reforma y la reestructuración del sistema multilateral de desarrollo. UN كما يجب إيلاء الاعتبار اللازم لاصلاح وإعادة هيكلة النظام الانمائي المتعدد اﻷطراف.
    Proseguirá asimismo la preparación del personal y la reestructuración de las funciones para que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se haga cargo de la administración. UN وسيستمر في عام ٤٩٩١ إعداد الموظفين وإعادة هيكلة الوظائف لنقل عمليات اﻹدارة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La liquidación del legado de la guerra fría y la reestructuración de la industria son tareas complejas y costosas. UN وإزالة مخلفات الحرب الباردة وإعادة هيكلة الصناعة مشروعان معقدان ومكلفان.
    La reforma y la reestructuración de los órganos de las Naciones Unidas se han convertido en una necesidad práctica exigida en aras de los intereses comunes de todos los Estados Miembros. UN إن عملية إصلاح وإعادة هيكلة أجهزة اﻷمم المتحدة أصبحت ضــرورة عملية تقتضيها المصلحة المشتركة.
    En estos países, el mayor desempleo fue resultado de la desaceleración de la economía y la reestructuración de las empresas que daban pérdidas. UN وفي هذه البلدان، كانت البطالة العالية ناتجة عن التباطؤ الاقتصادي وإعادة هيكلة المؤسسات الخاسرة.
    La reforma y la reestructuración de la producción intensificaron la liberación de la fuerza de trabajo y aumentaron su fluidez. UN وأدت عملية إعادة تنظيم وإعادة هيكلة الصناعة إلى عمليات تسريح للعمال مما أسفر عن تزايد معدل تبدل اليد العاملة.
    El cambiante contexto mundial exige la revitalización y reestructuración de los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN إن البيئة العالمية المتغيرة هي التي تملي الحاجة إلى إنعاش وإعادة هيكلة مختلف هيئات اﻷمم المتحدة.
    iii) Certificado en privatización y reestructuración de empresas públicas, Instituto de Derecho Internacional, Washington, D.C., 1991 UN ' ٣ ' شهادة في تخصيص وإعادة هيكلة المؤسسات العامة، من معهد القانون الدولي، واشنطن العاصمة، ١٩٩١.
    También deseo felicitar a nuestro Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su atinada dirección y su dedicación a la reforma y reestructuración de nuestra Organización. UN كما أود أن أثني على أميننا العام، السيد كوفي عنان، على قيادته الحكيمة وتفانيه في سبيل إصلاح وإعادة هيكلة منظمتنا.
    No obstante, esos países necesitan más asistencia para diversificar y reestructurar sus sectores de productos básicos a fin de que sean más competitivos. UN غير أن هذه البلدان تحتاج إلى مزيد من المساعدة للتنمية وإعادة هيكلة قطاعات السلع لديها لجعلها أكثر قدرة على التنافس.
    Voy a reorganizar y reestructurar la distribución física de la oficina para maximizar todo. Open Subtitles سوف أعيد التنظيم وإعادة هيكلة التخطيط الفعلي في المكتب لإزدياد كل شيء
    El dinamismo introducido a través de esa cooperación también contribuiría a fortalecer la economía mundial y reestructurar las relaciones económicas internacionales. UN والنشاط الذي سينجم عن هذا التعاون سيسهم أيضا في تعزيز الاقتصاد العالمي وإعادة هيكلة العلاقات الاقتصادية الدولية.
    En línea con este razonamiento, concedemos la mayor importancia al proceso de reforma y de reestructuración de las Naciones Unidas. UN ونحن نعلق أقصى اﻷهمية، تماشيا مع هذا المنطق، على عملية إصلاح وإعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    Se está prestando especial atención a la reforma del sector agrícola, a la aceleración de la reforma agraria y a la reestructuración y privatización de las empresas agroindustriales. UN ونولي أهمية خاصة ﻹصلاح القطاع الزراعي واﻹســراع فـــي عملية إصلاح اﻷراضي وإعادة هيكلة المؤسســــات الزراعية الصناعية والعمل على خصخصتها.
    Los problemas sistémicos exigen un enfoque integrado y una reestructuración organizativa. UN وأوضح أن المشكلات المجموعية تقتضي نهجا متكاملا وإعادة هيكلة تنظيمية.
    Como pionera de los avances realizados en el decenio de 1990, que condujeron a la desaparición del mundo polarizado, Polonia experimenta en la actualidad al mismo tiempo gozos y dificultades: el gozo de haber vuelto a la familia de las naciones libres y las dificultades propias de un período de transformación y de la reestructuración de nuestra economía. UN فبولندا، التي كانت رائدة طفرة التسعينات، التي أدت إلى نهاية الاستقطاب في العالم، تشعر بالغبطة والمعاناة: غبطة العودة إلى أسرة اﻷمم الحرة، ومعاناة فترة التحول وإعادة هيكلة اقتصادنا.
    El Grupo seguía reponiendo y reestructurando su composición según era necesario. UN وأن الفريق يواصل تجديد موارد وإعادة هيكلة عضويته حسب مقتضى الضرورة.
    En la esfera institucional, se están desarrollando y diversificando los mercados financieros, se está fomentando un entorno más competitivo mediante la atenuación de los requisitos de acceso de nuevos bancos, así como la reestructuración y consolidación de los ya existentes y de otras instituciones financieras, y la liquidación o privatización de otros bancos problemáticos. UN وعلى الصعيد المؤسسي، يجري تطوير اﻷسواق المالية وتنويعها. وتعزيز قيام بيئة تساعد على قدر أكبر من المنافسة، وذلك من خلال تيسير شروط دخول المصارف الجديدة إلى النشاط المصرفي، وإعادة هيكلة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية الموجودة وتعزيزها، وتصفية المصارف التي تمر بمشاكل أو تحويلها إلى القطاع الخاص.
    La Comisión Consultiva recuerda que, en esa resolución, la Asamblea, entre otras cosas, aprobó 49 puestos adicionales y reestructuró el Departamento de Asuntos Políticos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية قررت جملة أمور في ذلك القرار منها الموافقة على 49 وظيفة إضافية وإعادة هيكلة إدارة الشؤون السياسية.
    En particular, el Comité considera que los boletines que publica la División deberían ampliarse y reestructurarse de la forma siguiente: UN وترى اللجنة، على وجه الخصوص، أنه ينبغي توسيع وإعادة هيكلة نشرات الشعبة وذلك على النحو التالي:
    En el estudio se señalaba que, en la mayoría de los casos, las adquisiciones habían ido seguidas por otras inversiones y reestructuraciones, así como una ampliación de la capacidad. UN وأشارت هذه الدراسة إلى أن عمليات الشراء كانت في أغلبية الحالات متبوعة باستثمار إضافي وإعادة هيكلة وتوسيع للقدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد