A este respecto, subrayamos la necesidad de prohibir la transferencia de fondos y activos ilícitos, y de aumentar la cooperación internacional en el seguimiento y la repatriación de esos activos. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد ضرورة حظر تحويل الأموال والثروات غير المشروعة، كما أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تعقب هذه الأصول وإعادتها إلى أوطانها. |
No obstante, aún no han logrado el desarme y la repatriación totales de los grupos armados extranjeros. | UN | غير أنها لم تؤد بعد إلى نزع كامل سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها. |
Gestión y administración de todo el despliegue, la rotación y la repatriación de las personas y los contingentes | UN | تنظيم وإدارة كافة عمليات النشر الفردي ونشر الوحدات وتناوبها وإعادتها إلى أوطانها |
Emplazamiento, rotación y repatriación de tropas | UN | تكاليف تمركز القوات وتناوبها وإعادتها إلى أوطانها |
:: Mantenimiento de dos campamentos de tránsito para la llegada y repatriación de contingentes y de un campamento para alojar a los funcionarios | UN | :: إقامة معسكرين مؤقتين لاستقبال القوات وإعادتها إلى أوطانها وإنشاء معسكر سكني للضباط |
Gestión del plan de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de los grupos armados | UN | إدارة عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها |
La crisis disminuyó significativamente la presión militar contra las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y, con ello, los avances en relación con el desarme y la repatriación de ese grupo armado extranjero. | UN | وقد أدت هذه الأزمة إلى الحدّ من الضغط العسكري على القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ومن ثم حدّت من التقدم في عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها. |
A este respecto, subrayamos la necesidad de prohibir la transferencia de fondos y activos ilícitos, y la necesidad de una mayor cooperación internacional en el seguimiento y la repatriación de esos activos. | UN | وفي هذا الصدد نؤكد ضرورة حظر تحويل الأموال والثروات غير المشروعة، كما أن هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تتبع هذه الأصول وإعادتها إلى أوطانها. |
1.4 Avances en pro del desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos de combatientes extranjeros que se encuentran en la República Democrática del Congo | UN | 1-4 إحراز تقدم في نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
En virtud del acuerdo, las partes reafirmaron su compromiso de garantizar el desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados extranjeros en un plazo máximo de 12 meses a partir de su firma, y establecieron una Comisión Tripartita Conjunta. | UN | وبموجب الاتفاق، تعهدت الأطراف مجددا بكفالة نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها في غضون 12 شهرا من تاريخ توقيع الاتفاق، وأنشأت لجنة ثلاثية مشتركة. |
1.4 Progresos en el desarme, la desmovilización y la repatriación (DDR) de los grupos de combatientes extranjeros situados en la República Democrática del Congo | UN | 1-4 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
Uno de los principales objetivos de esa importante actividad es ejercer presión militar para facilitar el desarme y la repatriación de los grupos armados extranjeros. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذه العملية الهامة في ممارسة ضغط عسكري على نحو ييسر نزع سلاح المجموعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها. |
La corrupción es un delito transnacional que requiere una acción internacional concertada. Las Naciones Unidas deben exigir la prohibición de las transferencias de las riquezas mal habidas y pedir cooperación para el rastreo y la repatriación de esos fondos. | UN | إن الفساد جريمة عبر وطنية تتطلب عملا دوليا متضافرا، وينبغي للأمم المتحدة أن تدعو إلى فرض حظر على تحويلات الثروات التي جمعت بشكل غير مشروع وأن تطالب بالتعاون لأغراض العثور على هذه الأموال وإعادتها إلى أوطانها. |
El 4 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad autorizó el aumento gradual hasta 8.700 del número de efectivos de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), para contribuir al desarme, la desmovilización y la repatriación de los grupos armados extranjeros. | UN | 40 - وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، أذن مجلس الأمن بزيادة تدريجية في قوام قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصل إلى 700 8 فرد بغية المساهمة في نزع سلاح الجماعات الأجنبية المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها. |
Mantenimiento de dos campamentos de tránsito para la llegada y repatriación de contingentes y de un campamento para alojar a los funcionarios | UN | إقامة معسكرين مؤقتين لاستقبال القوات وإعادتها إلى أوطانها وإنشاء معسكر لإيواء ضباط الأركان وصيانته |
Las necesidades adicionales también se debieron a una utilización mayor de lo previsto de los servicios de ferry para la rotación y repatriación de los contingentes. | UN | وتُعزى الاحتياجات الإضافية أيضا إلى زيادة استخدام خدمات العبارة عما كان مخططا له في تناوب القوات وإعادتها إلى أوطانها. |
Desarme y repatriación de grupos armados extranjeros | UN | نزع أسلحة الجماعات المسلحة الأجنبية وإعادتها إلى أوطانها |
: Desarme, desmovilización y repatriación de los grupos armados extranjeros en la República Democrática del Congo | UN | : نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
: desarme, desmovilización y repatriación de los grupos extranjeros armados que se encuentran en la República Democrática del Congo | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها |
En consecuencia, además de su función de verificación y supervisión, se recomienda enérgicamente que las Naciones Unidas contribuyan a la aplicación del plan de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de todos los grupos armados mediante un mandato actualizado. | UN | وعليه، إلى جانب اضطلاعها بدور التحقق والرصد، يُقترح أن تساعد الأمم المتحدة في إدارة عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها من خلال ولاية تُستكمل صياغتها. |
V. Ejecución del plan de desarme, desmovilización, reintegración y reasentamiento o repatriación de los grupos armados | UN | خامسا - تنفيذ خطة نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها وإعادة إدماجها |