i) Se creó un Comité Directivo relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, presidido por el Secretario General del Ministerio para el Desarrollo de la Mujer, la Familia y la Comunidad, que se encargó de supervisar la aplicación de la Convención y preparar el informe. | UN | ' 1` أنشئت لجنة توجيهية معنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، برئاسة الأمين العام لوزارة شؤون المرأة والأسرة والتنمية المجتمعية، من أجل رصد تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير. |
En relación con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Órgano Consultivo del Consejo de Ministros se encarga de coordinar y preparar el informe sobre la aplicación de la Convención. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تتولى الهيئة الاستشارية التابعة لمجلس الوزراء مسؤولية تنسيق وإعداد التقرير المتعلق بالاتفاقية. |
Tal vez se requiera de una a tres semanas para el examen de los inventarios y la preparación del informe o el examen de las respuestas de las Partes en el anexo I. | UN | وقد يلزم أسبوع إلى ثلاثة أسابيع من وقت الخبير لاستعراض قوائم الجرد وإعداد التقرير والنظر في الردود الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
:: El inicio de los trabajos sobre el plan estratégico indicativo regional, incluida la contratación de expertos y la preparación del informe provisional sobre el plan. | UN | :: بدء العمل في وضع الخطة الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية للتنمية، بما في ذلك تعيين خبراء وإعداد التقرير المؤقت بشأن الخطة؛ |
Preparación y distribución de las minutas del Comité del Personal; y preparación del informe Anual del Sindicato del Personal. | UN | إعداد وتوزيع محاضر لوقائع جلسات لجنة الموظفين؛ وإعداد التقرير السنوي لاتحاد الموظفين. |
Las medidas adoptadas para que la sociedad civil, en particular las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan, incluidas las que aporten una perspectiva de género, participen en el proceso de supervisión y en la preparación del informe; | UN | التدابير المُتخذة لإشراك المجتمع المدني، وخاصة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، بما يشمل اعتبارات نوع الجنس، في عملية الرصد وإعداد التقرير |
Al orador le preocupan profundamente las deficiencias relacionadas con los datos, que retrasaron la terminación de la auditoría y la elaboración del informe. | UN | وأعرب عن قلقه العميق بشأن ما شاب البيانات من سلبيات أخرت إتمام المراجعة وإعداد التقرير. |
d) Cumplan plenamente sus obligaciones en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y preparen el informe inicial, que debe presentarse en marzo de 2004, e intensifiquen la toma de conciencia y robustezcan el conocimiento por las mujeres y las niñas y sus familias de sus derechos, incluido el pleno disfrute de todos los derechos humanos por las mujeres y las niñas; | UN | (د) التنفيذ التام لالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعداد التقرير الأولي الواجب تقديمه في آذار/مارس 2004 وتوعية النساء والفتيات وأسرهن بحقوقهن وتعزيز إدراكهن لها، بما في ذلك تمتع المرأة والفتاة تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان؛ |
La Conferencia de las Partes determinará la composición de cada grupo ad hoc teniendo en cuenta las necesidades concretas de cada caso y designará entre los miembros del grupo a un coordinador encargado de dirigir los trabajos y preparar el informe. | UN | ٤ - يحدد مؤتمر اﻷطراف تكوين كل فريق مخصص وفقا للحاجات الخاصة بكل حالة، ويعين المؤتمر من بين أعضاء الفريق منسقا لتسيير العمل وإعداد التقرير. |
4. La Conferencia de las Partes determinará la composición de cada grupo ad hoc teniendo en cuenta las necesidades específicas de cada caso y designará entre los miembros del grupo a un coordinador encargado de dirigir los trabajos y preparar el informe. | UN | ٤- يحدد مؤتمر اﻷطراف تكوين كل فريق مخصص وفقاً للحاجات الخاصة بكل حالة، ويعين المؤتمر من بين أعضاء الفريق منسقاً لتسيير العمل وإعداد التقرير. |
La Conferencia de las Partes determinará la composición de cada grupo ad hoc teniendo en cuenta las necesidades concretas de cada caso y designará entre los miembros del grupo a un coordinador encargado de dirigir los trabajos y preparar el informe. | UN | ٤- يحدد مؤتمر اﻷطراف تكوين كل فريق مخصص وفقا للحاجات الخاصة بكل حالة، ويعين المؤتمر من بين أعضاء الفريق منسقا لتسيير العمل وإعداد التقرير. |
La Conferencia de las Partes determinará la composición de cada grupo ad hoc teniendo en cuenta las necesidades concretas de cada caso y designará entre los miembros del grupo a un coordinador encargado de dirigir los trabajos y preparar el informe. | UN | ٤- يحدد مؤتمر اﻷطراف تكوين كل فريق مخصص وفقا للحاجات الخاصة بكل حالة، ويعين المؤتمر من بين أعضاء الفريق منسقا لتسيير العمل وإعداد التقرير. |
c) Los costos de personal se han reducido como consecuencia de una disminución del personal necesario para elaborar el plan de trabajo y preparar el informe final. | UN | (ج) وخُفضت تكلفة الأيدي العاملة لتعكس عدد الأيدي العاملة اللازمة لوضع خطة العمل وإعداد التقرير النهائي. |
El Comité pide que en los informes de los Estados Partes se describa la situación de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de mujeres, y su participación en la aplicación de la Convención y la preparación del informe. | UN | وتطلب أن تتضمن تقارير الدول الأطراف وصفا لحالة المنظمات غير الحكومية والاتحادات النسائية ومشاركتها في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير. |
Cada año, se solicita al Secretario General que prepare un informe sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la declaración ministerial; sin embargo, el período comprendido entre la aprobación de la declaración y la preparación del informe es demasiado corto para evaluar las recomendaciones de una forma apropiada. | UN | ويُطلب من الأمين العام كل سنة إعداد تقرير بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ الإعلان الوزاري، إلا أن الإطار الزمني الفاصل بين اعتماد الإعلان وإعداد التقرير ضيق بدرجة لا تسمح بتقييم التوصيات على نحو مجد. |
El Comité observa que, si bien aumenta el número de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de potenciar el papel de la mujer, en la aplicación de la Convención y la preparación del informe la cooperación entre el Estado parte y esas organizaciones ha sido limitada. | UN | 44 - وتلاحظ اللجنة أنه رغم نمو عدد المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال التمكين للمرأة، فإن التعاون بين الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقرير محدود. |
Visibilidad de la Convención y del Protocolo Facultativo y preparación del informe | UN | مدى حضور الاتفاقية والبروتوكول الاختياري وإعداد التقرير |
Las medidas adoptadas para que la sociedad civil, en particular las personas con discapacidad y las organizaciones que las representan, incluidas las que aporten una perspectiva de género, participen en el proceso de supervisión y en la preparación del informe | UN | التدابير المتخذة لإشراك المجتمع المدني، وخاصة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، بما في ذلك المنظورات الجنسانية، في عملية الرصد وإعداد التقرير |
El Gabinete designó como órganos responsables de la coordinación de las consultas y la elaboración del informe definitivo a los ministerios de Asuntos Exteriores y Asuntos Jurídicos. | UN | وفوض مجلس الحكومة وزارتي الخارجية والشؤون القانونية كهيئتين مسؤولتين عن تنسيق المشاورات وإعداد التقرير النهائي. |
d) Apliquen plenamente la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y preparen el informe inicial, que debe presentarse en marzo de 2004, e intensifiquen la toma de conciencia y robustezcan el conocimiento por las mujeres y las niñas y sus familias de sus derechos, incluido el pleno disfrute de todos los derechos humanos por las mujeres y las niñas; | UN | " (د) التنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعداد التقرير الأولي الواجب تقديمه في آذار/مارس 2004 وتوعية النساء والفتيات وأسرهن بحقوقهن وتعزيز إدراكهن لها، بما في ذلك تمتع المرأة والفتاة تمتعا تاما بجميع حقوق الإنسان؛ |
Igualmente, en coordinación con la Oficina para las Asociaciones de Colaboración y el Fondo para la Colaboración Internacional, convoca las reuniones anuales de los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado y prepara el informe anual del Secretario General a la Asamblea General que lleva el título " Hacia asociaciones mundiales de colaboración " . | UN | ويتولى المكتب أيضاً، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، عقد الاجتماعات السنوية لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص وإعداد التقرير السنوي للأمين العام الذي يقدَّم إلى الجمعية العامة عن موضوع " نحو إقامة شراكات عالمية " . |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados para realizar el estudio de costos previsto y para preparar el informe. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة التكاليف المتوخاة وإعداد التقرير. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que consolide la coordinación con las organizaciones no gubernamentales de mujeres con miras a impulsar la aplicación de las disposiciones de la Convención, el seguimiento de las observaciones finales del Comité y la preparación de ulteriores informes periódicos de conformidad con el artículo 18 de la Convención. | UN | 466- وتهيب اللجنة الدولة الطرف أن تقوم بتعزيز التنسيق مع المنظمات غير الحكومية النسائية، كوسيلة لتعزيز تنفيذ أحكام الاتفاقية ومتابعة تنفيذ التعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة وإعداد التقرير الدوري المقبل في إطار المادة 18 من الاتفاقية. |
- Ayudará a la secretaría en el diseño y la tramitación de los formularios de evaluación y preparará el informe sobre la ejecución, en estrecha cooperación con las diferentes personas implicadas. | UN | :: مساعدة الأمانة في تصميم وتجهيز استمارات التقييم، وإعداد التقرير عن التنفيذ وذلك في تعاون وثيق مع مختلف الأشخاص المعنيين؛ |