También deben estimular el debate e informar a la opinión pública y a los medios de comunicación, a la vez que reciben su influencia. | UN | ويجب على البرلمانات أيضا تشجيع النقاش، وإعلام الرأي العام ووسائل الاتصال والتأثير فيهما. |
En suma, se están haciendo importantes esfuerzos para educar e informar a la población, pero esos esfuerzos no parecen ser suficientes. | UN | وخلاصة القوا إنه يجري بذل قدر كبير من الجهود من أجل تثقيف وإعلام الجمهور، ولكنه يبدو أن هذه الجهود ليست كافية. |
- Organización de una campaña de sensibilización e información dirigida al público y a ciertos grupos destinatarios sobre los males de la prostitución y sobre la reglamentación en vigor. | UN | ـ تنظيم حملة توعية وإعلام في اﻷماكن العامة للمجموعات المستهدفة بشأن إضرار البغاء واﻷنظمة المرعية؛ |
• Elaboración de programas de capacitación e información para los profesionales que tratan casos relacionados con la violencia en el hogar; | UN | ٠ وضع برامج تدريب وإعلام للمهنيين المتعاملين مع العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة؛ |
Francia ha hecho de la transparencia y la información pública uno de los elementos esenciales de su política nuclear: | UN | جعلت فرنسا من الشفافية وإعلام الجمهور أحد العناصر الرئيسية في سياستها النووية من خلال ما يلي: |
Además, es necesario vigilar los nuevos adelantos e informar al público. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور. |
Este proyecto se orienta a sensibilizar e informar a niñas y mujeres jóvenes sobre capacitación u oportunidades de empleo en sectores tradicionalmente masculinos, como p.ej. la industria gráfica. | UN | يهدف هذا المشروع إلى توعية وإعلام الفتيات والشابات عن التدريب أو فرص العمل في القطاعات الذكورية التقليدية، مثل صناعة الفنون الترسيمية على سبيل المثال. |
Las actividades de capacitación organizadas por el Departamento para el personal de los centros regionales de información les permitirán formar e informar a otros en sus respectivas regiones. | UN | والتدريب الذي تنظمه الإدارة لموظفي مراكز الإعلام الإقليمية من شأنه أن يسمح لهم بتدريب وإعلام آخرين في منطقة كل منهم. |
Cabe señalar que existe una junta que, con asistencia técnica y capacitación, podría llevar a cabo su mandato e informar a la opinión pública. | UN | يجب الإشارة إلى أن هناك مجلساً قائماً بإمكانه القيام بذلك بمساعدة وتدريب تقنيين لدى الاضطلاع بولايته وإعلام عامة الناس. |
También recomienda al Estado parte que adopte todo tipo de medidas preventivas para evitar accidentes domésticos e informar a la población en general sobre estas cuestiones. | UN | كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الاحترازية لتفادي الحوادث المنزلية وإعلام عامة الناس بهذه القضايا. |
Debe llevar a cabo campañas para dar a conocer la legislación e informar a las niñas, sus padres y los dirigentes comunitarios sobre los efectos nocivos del matrimonio precoz. | UN | وينبغي أن تنظم حملات للتعريف بالتشريعات، وإعلام الفتيات، ووالديهن وقادة المجتمعات المحلية بالآثار الضارة للزواج المبكر. |
Estas entidades llevan a cabo actividades de prevención e información en relación con las poblaciones interesadas, así como con los profesionales de la salud y los trabajadores sociales. | UN | وتعمل هاتان الرابطتان على وقاية وإعلام السكان المعنيين، كما تعملان لدى المهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين. |
:: Suministro de apoyo e información a las niñas que elijan profesiones u oficios no tradicionales. | UN | :: مساندة وإعلام الفتيات اللاتي يخترن مهناً غير تقليدية. |
:: Sensibilización e información en la esfera de la conducta sexual y la procreación responsable dirigidas a la juventud | UN | :: توعية وإعلام الشباب بشأن السلوك الجنسي والإنجاب المسؤول |
Coordinadora del diseño de una nueva estrategia de comunicación e información para la CEPAL. | UN | منسِّقة وضع استراتيجية اتصال وإعلام جديدة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Ello se hace evidente sobre todo en las actividades de preparación y en la planificación para casos de emergencia para los que son imprescindibles las técnicas especializadas, la movilización y la información del público. | UN | ويتجلى ذلك خصوصاً في أنشطة التأهب والتخطيط للطوارئ التي تقتضي توافر مهارات متخصصة والتعبئة العامة وإعلام الجمهور. |
Entretanto, en 1998 se organizó una misión interministerial sobre sectas para dar formación a los agentes públicos con objeto de luchar contra las sectas e informar al público de los peligros que entrañan. | UN | وفي هذه الأثناء، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بالطوائف في عام 1998 لتدريب الأعوان الحكوميين في مجال مكافحة الطوائف وإعلام الجمهور بما تنطوي عليه من مخاطر. |
Es indispensable realizar una campaña de educación, información y sensibilización entre todos los estratos de la sociedad, tanto acomodados como desfavorecidos. | UN | وينبغي بذل جهد لتثقيف وإعلام وتوعية جميع طبقات المجتمع، الموسرة منها والمحرومة على السواء. |
Deberían llevarse a cabo a esos efectos campañas de sensibilización y de información. | UN | ويجب تنفيذ حملات توعية وإعلام لهذا الغرض. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que realice esos análisis e informe a la Asamblea sobre los resultados. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء هذه التحليلات وإعلام الجمعية العامة بنتائجها. |
:: Participar en campañas de divulgación pública que informen a los ciudadanos de sus derechos y responsabilidades en el sistema jurídico y del funcionamiento de ese sistema | UN | :: المشاركة في توعية الجمهور، وإعلام المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم في النظام القانوني وبطريقة عمله |
El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca las disposiciones pertinentes en la legislación nacional e informe al público de la existencia de todos los recursos judiciales en materia de discriminación racial. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنص على الأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإعلام الجمهور بإتاحة جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري. |
A ese efecto, se encomendará al Relator de la Subcomisión la tarea de reunir las propuestas de estudios hechas en el curso del período de sesiones y de comunicarlas a la Subcomisión, en el momento oportuno, a los fines de la aprobación y adopción de decisiones. | UN | ولهذا الغرض، يعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع الاقتراحات بالدراسات التي تصدر أثناء الدورة وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب بهدف الموافقة عليها والبت فيها |