ويكيبيديا

    "وإعلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e informar a
        
    • e información
        
    • y la información
        
    • e informar al
        
    • información y
        
    • y de información
        
    • informe a
        
    • informen a
        
    • e informe al
        
    • de comunicarlas a
        
    • medios de comunicación
        
    • de ello al
        
    • Informando al
        
    • y a la información al
        
    También deben estimular el debate e informar a la opinión pública y a los medios de comunicación, a la vez que reciben su influencia. UN ويجب على البرلمانات أيضا تشجيع النقاش، وإعلام الرأي العام ووسائل الاتصال والتأثير فيهما.
    En suma, se están haciendo importantes esfuerzos para educar e informar a la población, pero esos esfuerzos no parecen ser suficientes. UN وخلاصة القوا إنه يجري بذل قدر كبير من الجهود من أجل تثقيف وإعلام الجمهور، ولكنه يبدو أن هذه الجهود ليست كافية.
    - Organización de una campaña de sensibilización e información dirigida al público y a ciertos grupos destinatarios sobre los males de la prostitución y sobre la reglamentación en vigor. UN ـ تنظيم حملة توعية وإعلام في اﻷماكن العامة للمجموعات المستهدفة بشأن إضرار البغاء واﻷنظمة المرعية؛
    • Elaboración de programas de capacitación e información para los profesionales que tratan casos relacionados con la violencia en el hogar; UN ٠ وضع برامج تدريب وإعلام للمهنيين المتعاملين مع العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة؛
    Francia ha hecho de la transparencia y la información pública uno de los elementos esenciales de su política nuclear: UN جعلت فرنسا من الشفافية وإعلام الجمهور أحد العناصر الرئيسية في سياستها النووية من خلال ما يلي:
    Además, es necesario vigilar los nuevos adelantos e informar al público. UN وفضلاً عن ذلك، فهناك حاجة إلى رصد التطورات الجديدة وإعلام الجمهور.
    Este proyecto se orienta a sensibilizar e informar a niñas y mujeres jóvenes sobre capacitación u oportunidades de empleo en sectores tradicionalmente masculinos, como p.ej. la industria gráfica. UN يهدف هذا المشروع إلى توعية وإعلام الفتيات والشابات عن التدريب أو فرص العمل في القطاعات الذكورية التقليدية، مثل صناعة الفنون الترسيمية على سبيل المثال.
    Las actividades de capacitación organizadas por el Departamento para el personal de los centros regionales de información les permitirán formar e informar a otros en sus respectivas regiones. UN والتدريب الذي تنظمه الإدارة لموظفي مراكز الإعلام الإقليمية من شأنه أن يسمح لهم بتدريب وإعلام آخرين في منطقة كل منهم.
    Cabe señalar que existe una junta que, con asistencia técnica y capacitación, podría llevar a cabo su mandato e informar a la opinión pública. UN يجب الإشارة إلى أن هناك مجلساً قائماً بإمكانه القيام بذلك بمساعدة وتدريب تقنيين لدى الاضطلاع بولايته وإعلام عامة الناس.
    También recomienda al Estado parte que adopte todo tipo de medidas preventivas para evitar accidentes domésticos e informar a la población en general sobre estas cuestiones. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الاحترازية لتفادي الحوادث المنزلية وإعلام عامة الناس بهذه القضايا.
    Debe llevar a cabo campañas para dar a conocer la legislación e informar a las niñas, sus padres y los dirigentes comunitarios sobre los efectos nocivos del matrimonio precoz. UN وينبغي أن تنظم حملات للتعريف بالتشريعات، وإعلام الفتيات، ووالديهن وقادة المجتمعات المحلية بالآثار الضارة للزواج المبكر.
    Estas entidades llevan a cabo actividades de prevención e información en relación con las poblaciones interesadas, así como con los profesionales de la salud y los trabajadores sociales. UN وتعمل هاتان الرابطتان على وقاية وإعلام السكان المعنيين، كما تعملان لدى المهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين.
    :: Suministro de apoyo e información a las niñas que elijan profesiones u oficios no tradicionales. UN :: مساندة وإعلام الفتيات اللاتي يخترن مهناً غير تقليدية.
    :: Sensibilización e información en la esfera de la conducta sexual y la procreación responsable dirigidas a la juventud UN :: توعية وإعلام الشباب بشأن السلوك الجنسي والإنجاب المسؤول
    Coordinadora del diseño de una nueva estrategia de comunicación e información para la CEPAL. UN منسِّقة وضع استراتيجية اتصال وإعلام جديدة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Ello se hace evidente sobre todo en las actividades de preparación y en la planificación para casos de emergencia para los que son imprescindibles las técnicas especializadas, la movilización y la información del público. UN ويتجلى ذلك خصوصاً في أنشطة التأهب والتخطيط للطوارئ التي تقتضي توافر مهارات متخصصة والتعبئة العامة وإعلام الجمهور.
    Entretanto, en 1998 se organizó una misión interministerial sobre sectas para dar formación a los agentes públicos con objeto de luchar contra las sectas e informar al público de los peligros que entrañan. UN وفي هذه الأثناء، أُنشئت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات معنية بالطوائف في عام 1998 لتدريب الأعوان الحكوميين في مجال مكافحة الطوائف وإعلام الجمهور بما تنطوي عليه من مخاطر.
    Es indispensable realizar una campaña de educación, información y sensibilización entre todos los estratos de la sociedad, tanto acomodados como desfavorecidos. UN وينبغي بذل جهد لتثقيف وإعلام وتوعية جميع طبقات المجتمع، الموسرة منها والمحرومة على السواء.
    Deberían llevarse a cabo a esos efectos campañas de sensibilización y de información. UN ويجب تنفيذ حملات توعية وإعلام لهذا الغرض.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General pida al Secretario General que realice esos análisis e informe a la Asamblea sobre los resultados. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء هذه التحليلات وإعلام الجمعية العامة بنتائجها.
    :: Participar en campañas de divulgación pública que informen a los ciudadanos de sus derechos y responsabilidades en el sistema jurídico y del funcionamiento de ese sistema UN :: المشاركة في توعية الجمهور، وإعلام المواطنين بحقوقهم ومسؤولياتهم في النظام القانوني وبطريقة عمله
    El Comité recomienda que el Estado Parte introduzca las disposiciones pertinentes en la legislación nacional e informe al público de la existencia de todos los recursos judiciales en materia de discriminación racial. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنص على الأحكام ذات الصلة في التشريعات الوطنية وإعلام الجمهور بإتاحة جميع سبل الانتصاف القانونية في ميدان التمييز العنصري.
    A ese efecto, se encomendará al Relator de la Subcomisión la tarea de reunir las propuestas de estudios hechas en el curso del período de sesiones y de comunicarlas a la Subcomisión, en el momento oportuno, a los fines de la aprobación y adopción de decisiones. UN ولهذا الغرض، يعهد إلى مقرر اللجنة الفرعية بمهمة تجميع الاقتراحات بالدراسات التي تصدر أثناء الدورة وإعلام اللجنة الفرعية بها في الوقت المناسب بهدف الموافقة عليها والبت فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد