ويكيبيديا

    "وإعلان الألفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Declaración del Milenio
        
    • y de la Declaración del Milenio
        
    • y en la Declaración del Milenio
        
    • con la Declaración del Milenio
        
    • como en la Declaración del Milenio
        
    • de Desarrollo del Milenio
        
    • la Declaración del Milenio de
        
    • como la Declaración del Milenio
        
    La Cumbre y la Declaración del Milenio se convirtieron en un logro notable en la historia de las Naciones Unidas. UN ويمثل مؤتمر القمة وإعلان الألفية إنجازا بارزا في تاريخ الأمم المتحدة.
    Finalmente, quisiera decir que esos valores se anidan en el corazón de la " tregua olímpica " , que hicieron suya la Cumbre del Milenio y la Declaración del Milenio. UN وأخيرا، أود أن أقول إن تلك القيم تكمن في صلب الهدنة الأوليمبية التي اعتمدها مؤتمر الألفية وإعلان الألفية.
    El Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio deberían proporcionar el impulso político necesario para resolver el problema de la carga de la deuda. UN وقال إن توافق آراء مونتيري وإعلان الألفية يجب أن يوفرا الدفع السياسي اللازم لحل أعباء الديون.
    De conformidad con los principios que allí se establecen, Tuvalu desea apoyar el proyecto de documento final de este período extraordinario de sesiones, que proporcionará un marco sólido para el logro de los objetivos de la Convención y de la Declaración del Milenio. UN وتمشياً مع المبادئ التي تتضمنها، ترغب توفالو في تأييد مشروع الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، التي ستوفر إطاراً وجيهاً لتحقيق أهداف الاتفاقية وإعلان الألفية.
    Acogemos con beneplácito la función de coordinación que tiene que cumplir el Consejo según se ha estipulado en la Carta y en la Declaración del Milenio. UN ونرحب بالدور التنسيقي للمجلس على النحو المبين في الميثاق وإعلان الألفية.
    La Sociedad participó en la preparación del comunicado y la Declaración del Milenio. UN وشاركت الجمعية في إعداد بيان وإعلان الألفية.
    Recordando el llamamiento en pro de la solidaridad, la cooperación y determinados objetivos de desarrollo formulado en la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio, UN وإذ يستذكر ما أطلقه مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية من نداء للتضامن والتعاون ومن غايات إنمائية ذات أهداف محددة،
    El bloqueo contra Cuba es contrario a la letra y el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración del Milenio. UN إن الحصار المفروض على كوبا يتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية نصا وروحا.
    Es necesario hacer más hincapié en los vínculos entre la aplicación de la Plataforma de Acción y la Declaración del Milenio y los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتدعو الحاجة إلى مزيد من التركيز على ربط الصلة بين تنفيذ منهاج العمل وإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Algunos señalaron que su labor de promoción se facilitaría si se aclararan los vínculos existentes entre las prioridades del PEMP y la Declaración del Milenio y sus objetivos conexos. UN ولاحظ البعض أن عملهم في مجال الدعوة سيتعزز إذا اتضحت الصلات بين أولويات الخطة وإعلان الألفية وأهدافها وضوحا أكبر.
    Esperamos que nuestros esfuerzos en este período renueven a las Naciones Unidas y sus miembros en apoyo de la Carta y la Declaración del Milenio. UN ونأمل أن تؤدي تعهداتنا وأعمالنا خلال تلك الفترة إلى إعادة تنشيط الأمم المتحدة وعضويتها تأييدا للميثاق وإعلان الألفية.
    Mi delegación siempre ha sido de la opinión de que el embargo contra Cuba atenta contra la letra y el espíritu de la Carta de la Naciones Unidas, el derecho internacional y la Declaración del Milenio. UN ووفد بلدي رأى دوما أن الحظر ضد كوبا يتناقض مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وإعلان الألفية.
    Filipinas trata de incorporar una perspectiva de género en todos los ámbitos, en consonancia con la Declaración y el Plan de Acción de Beijing y la Declaración del Milenio. UN وتسعى الفلبين إلى إدراج منظور جنساني في جميع المجالات، وفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية.
    Los esfuerzos por hacer realidad los ideales de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración del Milenio han producido avances en todo el mundo. UN وقد تحققت بفضل الجهود المبذولة للوفاء بمتطلبات الميثاق وإعلان الألفية تحسينات في الأوضاع في مختلف أنحاء العالم.
    Debido a esta convicción, aprobamos el Consenso de Monterrey, el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la Declaración del Milenio. UN ونتيجة لهذا الإدراك، اعتمدنا توافق آراء مونتيري، وخطة تنفيذ جوهانسبرغ، وإعلان الألفية.
    Esa obligación debía considerarse a la luz de las diversas declaraciones y compromisos políticos, en particular el Consenso de Monterrey y la Declaración del Milenio. UN ولا بد من مراعاة هذا الالتزام على ضوء مختلف الإعلانات والالتزامات السياسية، بما فيها إعلان مونتيري وإعلان الألفية.
    Trabajando de consuno se asegurará la capacidad del Fondo para ejecutar plenamente sus programas y ayudar de esa manera a los países a lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Declaración del Milenio. UN والعمل المشترك يضمن قدرة الصندوق على تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا وبالتالي مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Disponer de mayores recursos permitiría al UNFPA ejecutar plenamente sus programas y ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Declaración del Milenio. UN وزيادة الموارد ستمكن الصندوق من تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا ومساعدة البلدان على بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Con sentido común y buena voluntad podremos consolidar nuestros valores, así como los propósitos expresados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración del Milenio. UN فمن خلال حسن النوايا والإرادة المشتركة سنوحد قيمنا والأهداف التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وإعلان الألفية.
    Si se mantienen las tendencias actuales es improbable que la mayoría de los PMA logren los objetivos de reducción de la pobreza establecidos en el Programa de Acción y en la Declaración del Milenio. UN وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فلن يكون في وسع أقل البلدان نمواً أن تحقق أهداف الحد من الفقر الواردة في برنامج العمل وإعلان الألفية.
    Etiopía mantiene su compromiso de lograr la igualdad de género de conformidad con la Plataforma de Acción de Beijing y con la Declaración del Milenio. UN 24 - وذكرت أن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتحقيق المساواة بين الجنسين بما يتفق ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية.
    Sin embargo, en el seguimiento y la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, así como en la Declaración del Milenio y en los objetivos de Desarrollo del Milenio no se ha prestado suficiente atención a la salud mental. UN غير أن الصحة العقلية لم تحظ باهتمام كاف في سياق متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين وإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، وفي سياق تنفيذها لاحقا.
    En la Declaración del Milenio se establecieron objetivos precisos para luchar contra este mal y acelerar el desarrollo; no obstante, es poco probable que los objetivos de Desarrollo del Milenio se alcancen al ritmo actual. UN وإعلان الألفية قد حدد، بالتالي، أهدافا بعينها ترمي إلى مكافحة بليّة الفقر هذه وتعجيل التنمية، وإن لم يكن من المحتمل للأهداف الإنمائية للألفية أ، تتحقق في إطار معدل النمو الحالي.
    la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas es nuestra guía al abordar estas cuestiones. UN وإعلان الألفية هو دليلنا ونحن نعمل بشأن هذه المسائل.
    Varias conferencias mundiales recientes, así como la Declaración del Milenio, han contribuido a dar forma y afinar la labor general de desarrollo de las Naciones Unidas. UN ساهمت المؤتمرات العالمية الأخيرة وإعلان الألفية في تفصيل خطة الأمم المتحدة للتنمية والتركيز عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد