ويكيبيديا

    "وإعمال الحق في التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el ejercicio del derecho al desarrollo
        
    • y la realización del derecho al desarrollo
        
    • y realización del derecho al desarrollo
        
    • y ejercicio del derecho al desarrollo
        
    • y realizar el derecho al desarrollo
        
    • y aplicación del derecho al desarrollo
        
    • y el derecho al desarrollo
        
    • la aplicación del derecho al desarrollo
        
    • y la efectividad del derecho al desarrollo
        
    • y al ejercicio del derecho al desarrollo
        
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación a través del sistema de las Naciones Unidas para que la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo sean más eficaces, UN وإذ تذكر بضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación a través del sistema de las Naciones Unidas para que la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo sean más eficaces, UN وإذ تذكر بضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Subrayando que la promoción, la protección y la realización del derecho al desarrollo son parte integrante de la promoción y la protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة،
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas para hacer más eficaz la promoción y la realización del derecho al desarrollo, UN وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Debía adoptarse un enfoque de doble vertiente para la aplicación y realización del derecho al desarrollo. UN وقال إنه ينبغي اعتماد منهج مزدوج لتنفيذ وإعمال الحق في التنمية.
    42. La comunidad internacional habría de adoptar medidas más efectivas para resolver el problema de la deuda externa de los países en desarrollo al objeto de conseguir una mayor efectividad en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo. UN ٢٤- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد تدابير أكثر فعالية لحل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية وذلك من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية بصورة أكثر فعالية.
    Por último, la oradora toma nota con satisfacción del establecimiento de una dependencia en la OACDH destinada a prestar asesoramiento a los países sobre un enfoque basado en los derechos humanos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y realizar el derecho al desarrollo. UN 24- وقالت أخيراً إنها تلاحظ مع الارتياح إنشاء وحدة في المفوضية لإسداء المشورة للدول بشأن نهج قائم على الحقوق بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    Recordando la necesidad de coordinación y cooperación a través del sistema de las Naciones Unidas para que la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo sean más eficaces, UN وإذ تذكِّر بضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Se sugirió que el Grupo de Trabajo analizara más detenidamente la relación entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وقدم اقتراح بأن يواصل الفريق العامل تحليل الصلة بين الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LA PROMOCIÓN y el ejercicio del derecho al desarrollo UN استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية:
    Grupo de trabajo de composición abierta encargado de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y el ejercicio del derecho al desarrollo UN الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ لرصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية
    Los principales aspectos de la elaboración de las normas comerciales internacionales presentes y futuras deberían ser las preocupaciones relativas al desarrollo social, la equidad y el ejercicio del derecho al desarrollo. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، واﻹنصاف، وإعمال الحق في التنمية من الجوانب الرئيسية في تصميم قواعد التجارة الدولية حالياً وفي المستقبل.
    PROMOCIÓN y el ejercicio del derecho al desarrollo 20 - 94 7 UN مقترحات لاستراتيجية عالمية من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية ٠٢ - ٤٩ ٨
    Destacando que la promoción, la protección y la realización del derecho al desarrollo forman parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos en los planos nacional e internacional, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، على الصعيدين الوطني والدولي،
    Por otra parte, el contenido y los procedimientos de los programas y políticas de ajuste estructural deberían revisarse en lo que respecta a sus efectos sobre las posibilidades y opciones de desarrollo y la realización del derecho al desarrollo. UN وينبغي استعراض مضمون وإجراءات برامج وسياسات التكيف الهيكلي من حيث تأثيرها في اﻹمكانات والخيارات اﻹنمائية وإعمال الحق في التنمية.
    Destacando que la promoción, la protección y la realización del derecho al desarrollo forman parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos en los planos nacional e internacional, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، على الصعيدين الوطني والدولي،
    Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, UN " وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة،
    Destacando que la promoción, protección y realización del derecho al desarrollo forma parte integrante de la promoción y protección de todos los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة؛
    4. La comunidad internacional debería adoptar medidas más efectivas para resolver el problema de la deuda externa de los países en desarrollo al objeto de conseguir una mayor efectividad en la promoción y ejercicio del derecho al desarrollo. UN ٤- وينبغي للمجتمع الدولي أن يعتمد تدابير أكثر فعالية لحل مشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية من أجل التوصل إلى تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أكثر فعالية.
    65. El Grupo de Trabajo celebra también la adopción reciente, en el marco del proceso de la Cumbre Iberoamericana, de la Declaración de Salamanca y su Comunicación Especial sobre el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, que contribuyen a la formación de una alianza estratégica para reducir la pobreza y realizar el derecho al desarrollo. UN 65- ويرحب الفريق العامل أيضاً بالقيام مؤخراً، في إطار مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي، باعتماد إعلان سالامنكا وبيانه الإضافي المتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كمساهمة في الشراكة الاستراتيجية من أجل الحد من الفقر وإعمال الحق في التنمية.
    La aceptación de ese enfoque reflejaría el carácter dinámico de la formulación y aplicación del derecho al desarrollo. UN فمن شأن قبول مثل هذا النهج أن يعكس الطبيعة الحيوية لتطور وإعمال الحق في التنمية.
    :: Un puesto de la categoría P-3 para prestar asesoramiento especializado sobre la atención a los derechos en las estrategias de reducción de la pobreza, la aplicación al desarrollo de planteamientos basados en los derechos y el derecho al desarrollo UN :: وظيفة بالرتبة ف - 3 لتقديم الخبرة في مجال استراتيجيات الحد من الفقر المراعية للحقوق والنهج القائمة على الحقوق لتحقيق التنمية وإعمال الحق في التنمية
    A este respecto será necesario establecer y consolidar en el Centro una dependencia específica para la promoción y la aplicación del derecho al desarrollo. UN وسيلزم في هذا الصدد إنشاء وتدعيم فرع متخصص على مستوى المركز لتعزيز وإعمال الحق في التنمية.
    Reafirmando también que el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la efectividad del derecho al desarrollo requieren una metodología, una mentalidad y una actuación más claras y basadas en un sentido de comunidad y solidaridad internacional, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهج أكثر استنارة والتفكير والعمل القائمين على أساس الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي،
    Una de las principales razones es que sigue habiendo muchos obstáculos al desarrollo y al ejercicio del derecho al desarrollo. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لذلك هو وجود عقبات عديدة تعترض التنمية وإعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد