Recordando el párrafo 3 del artículo 4 y el párrafo 4 del artículo 11 de la Convención, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 3 من المادة 4 وإلى الفقرة 4 من المادة 11 من الاتفاقية، |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 28 de su decisión 34/401 y el párrafo 6 de su resolución 48/264. | UN | ١٨ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ وإلى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤. |
Señala también el párrafo 5 que se refiere a la eliminación del control de los desplazamientos en relación con algunas misiones y funcionarios, y el párrafo 6 en relación con el estacionamiento de vehículos diplomáticos. | UN | وأشار أيضا الى الفقرة ٥ المتعلقة بإلغاء قيود السفر فيما يتعلق ببعض البعثات والموظفين، وإلى الفقرة ٦ المتعلقة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية. |
Se hace referencia al Apéndice 5 y al párrafo 20 supra. | UN | ويشار هنا إلى التذييل رقم 5 وإلى الفقرة 20 وما يليها، أعلاه. |
El Presidente también se refirió al párrafo 218 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y al párrafo 128 del documento final de la Conferencia de Examen de Durban. | UN | وأشار الرئيس أيضاً إلى الفقرة 218 من إعلان وبرنامج عمل ديربان وإلى الفقرة 128 من الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان. |
9. Señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. | UN | 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990. |
9. Señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. | UN | 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990. |
Recordando en particular los párrafos 3 y 4 del artículo 3, el párrafo 2 del artículo 5 y el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير، بوجه خاص، إلى الفقرتين 3 و4 من المادة 3، وإلى الفقرة 2 من المادة 5، وإلى الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
El orador destaca, en particular, el párrafo 8, relativo al Programa de Redes de Seguridad Productivas, y el párrafo 2, relativo a la necesidad de que colaboren entre sí el Gobierno de Etiopía y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | واسترعى الانتباه، بصفة خاصة إلى الفقرة 8 بشأن برنامج شبكات السلامة الإنتاجية الذي أطلق في بداية العام، وإلى الفقرة 2 بشأن الحاجة إلى جهد تعاوني بين حكومة إثيوبيا ومنظومة الأمم المتحدة. |
Recordando, en particular, los párrafos 3 y 4 del artículo 3, el párrafo 2 del artículo 5 y el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير، بوجه خاص، إلى الفقرتين 3 و4 من المادة 3، وإلى الفقرة 2 من المادة 5، وإلى الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
Recordando, en particular, los párrafos 3 y 4 del artículo 3, el párrafo 2 del artículo 5 y el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير، بوجه خاص، إلى الفقرتين 3 و4 من المادة 3، وإلى الفقرة 2 من المادة 5، وإلى الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
Recordando, en particular, los párrafos 3 y 4 del artículo 3, el párrafo 2 del artículo 5 y el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير، بوجه خاص، إلى الفقرتين 3 و4 من المادة 3، وإلى الفقرة 2 من المادة 5، وإلى الفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
Recordando los párrafos 3 y 4 del artículo 3, el párrafo 2 del artículo 5, el artículo 6 y el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى الفقرتين 3 و4 من المادة 3، وإلى الفقرة 2 من المادة 5، وإلى المادة 6 والفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
Recordando los párrafos 3 y 4 del artículo 3, el párrafo 2 del artículo 5, el artículo 6 y el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى الفقرتين 3 و4 من المادة 3، وإلى الفقرة 2 من المادة 5، وإلى المادة 6 والفقرة 1 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو، |
Recordando su resolución 63/259, de 24 de diciembre de 2008, y el párrafo 10 de la sección II de su resolución 64/239, de 24 de diciembre de 2009, | UN | إذ تشير إلى قرارها 63/259 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإلى الفقرة 10 من الفرع الثاني من قرارها 64/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
Recordando su resolución 63/259, de 24 de diciembre de 2008, y el párrafo 10 de la sección II de su resolución 64/239, de 24 de diciembre de 2009, | UN | إذ تشير إلى قرارها 63/259 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإلى الفقرة 10 من الجزء الثاني من قرارها 64/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
Recordando su resolución 63/259, de 24 de diciembre de 2008, y el párrafo 10 de la sección II de su resolución 64/239, de 24 de diciembre de 2009, | UN | إذ تشير إلى قرارها 64/259 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 وإلى الفقرة 10 من الجزء الثاني من قرارها 64/239 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2009، |
A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte sus Recomendaciones generales Nos. XXIV y IV sobre el artículo 1 de la Convención, relativas a la presentación de informes por los Estados Partes, y al párrafo 8 de las directrices sobre la presentación de informes, respectivamente. | UN | وفي هذا الخصوص، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتيها العامتين الرابعة والعشرين والرابعة بشأن المادة 1 من الاتفاقية وبشأن تقديم الدول الأطراف للتقارير، وإلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير. |
En su opinión, el Comité de Derecho Constitucional hizo referencia a la sección 8 de la Constitución, que establece el principio de legalidad en los casos penales, al párrafo 1 del artículo 7 del Convenio Europeo para protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, y al párrafo 1 del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأشارت لجنة القانون الدستوري، في فتواها، إلى الفرع 8 من الدستور، الذي يتضمن أحكاما تتعلق بمبدأ المشروعية في الحالات الجنائية، وإلى الفقرة 1 من المادة 7 في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإلى الفقرة 1 من المادة 15 في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
908. La Comisión Internacional de Juristas exhortó al Gobierno de Sri Lanka a que aplicara sin demora todas las recomendaciones y se refirió a las recomendaciones Nos. 2, 3, 14, 17 y 18 y al párrafo 84. | UN | 908- وطلبت لجنة الحقوق الدولية إلى حكومة سري لانكا أن تعجل بتنفيذ جميع التوصيات، وأشارت إلى التوصيات رقم 2 و3 و14 و17 و18 وإلى الفقرة 84 ذات الصلة. |
El orador señala también los párrafos 3 a 6 de la parte dispositiva relativos a las contribuciones voluntarias, así como el párrafo 7, en que la Asamblea acepta a La Haya como sede del Tribunal y define su mandato. | UN | ولفت المتكلم أيضا الانتباه إلى الفقرات من ٣ إلى ٦ من المنطوق المتعلقة بالمساهمات الطوعية وإلى الفقرة ٧ التي تقبل فيها الجمعية العامة لاهاي مقرا للمحكمة وتحدد فيها ولاية المحكمة. |
Recordando asimismo el párrafo 23, en particular sus apartados a) y b), y los párrafos 24, 25 a) y 56 b) del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة 23، وبخاصة الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) منها، وإلى الفقرة 24، والفقرتين الفرعيتين 25 (أ) و56 (ب)، من وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |