Nos dirigimos a los parlamentos de todos los Estados y a la comunidad internacional y hacemos un llamamiento para que ayuden a lograr la liberación de los detenidos políticos. | UN | وإننا نوجه نداء إلى برلمانات جميع الدول وإلى المجتمع الدولي من أجل المساعدة في الافراج عن المحتجزين السياسيين. |
La resolución contiene recomendaciones de política dirigidas a los gobiernos de los países en desarrollo y de los países desarrollados y a la comunidad internacional. | UN | وتضمن القرار توصيات متعلقة بالسياسات إلى حكومات البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وإلى المجتمع الدولي. |
Lo hacemos con un profundo sentimiento de gratitud por la contribución que hizo al sistema de las Naciones Unidas y a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ونحن نفعل ذلك بشعور من الامتنان للمساهمة التي قدمها إلى منظومة اﻷمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي ككل. |
La Conferencia hizo un llamamiento urgente a los laboratorios farmacéuticos y la comunidad internacional para que facilitaran a la población el acceso a medicamentos a precios módicos. | UN | ووجه المؤتمر مناشدة عاجلة إلى المختبرات الدوائية وإلى المجتمع الدولي بغية تيسير حصول السكان على الأدوية بأسعار معقولة. |
Pedimos sinceramente a todas las partes y a la comunidad internacional que no dejen pasar esta oportunidad. | UN | ونوجه نداء مخلصا إلى جميع الأطراف وإلى المجتمع الدولي بعدم إهدار تلك الفرصة. |
Por último, se incluyen recomendaciones dirigidas a la República Popular Democrática de Corea y a la comunidad internacional. | UN | ويختم بتقديم توصيات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإلى المجتمع الدولي معاً. |
Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer de nuevo al Consejo y a la comunidad internacional su apoyo sostenido a nuestros esfuerzos de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة مرة أخرى للتقدم بالشكر إلى المجلس وإلى المجتمع الدولي على الدعم المتواصل لجهودنا في بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
En el informe figura una lista de recomendaciones dirigidas al Gobierno de Côte d ' Ivoire y a la comunidad internacional. | UN | ويتضمن قائمة توصيات موجهة إلى حكومة كوت ديفوار وإلى المجتمع الدولي. |
La misión también ha formulado recomendaciones pertinentes a las autoridades nacionales de la región y a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وقدمت البعثة أيضا بعض التوصيات الوجيهة إلى السلطات الوطنية في المنطقة وإلى المجتمع الدولي برمته. |
Hacemos un llamamiento a todos los gobiernos y a la comunidad internacional para garantizar: | UN | ونطلب إلى جميع الحكومات وإلى المجتمع الدولي كفالة ما يلي: |
La Liga Internacional de Mujeres Pro Paz y Libertad formula las siguientes recomendaciones a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la comunidad internacional: | UN | وتقدّم الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية التوصيات التالية إلى لجنة وضع المرأة وإلى المجتمع الدولي: |
Los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes hacen un llamamiento a los pueblos de sus países y a la comunidad internacional en relación con el cincuentenario de la gran victoria sobre el fascismo. | UN | يتوجه رؤساء الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة بالخطاب إلى شعوب هذه الدول وإلى المجتمع الدولي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار العظيم على الفاشية. |
Las familias de las víctimas de estos crímenes espantosos y la amplia mayoría del pueblo de la región vuelven sus ojos al Tribunal y a la comunidad internacional para que pongan fin a la impunidad de que siguen disfrutando los autores de esos crímenes espantosos. | UN | وأسَر ضحايا هذه الجرائم المرعبة واﻷغلبية الساحقة من سكان المنطقة يتطلعون إلى المحكمة وإلى المجتمع الدولي لوضع حد ﻷوضاع الافلات من العقاب التي مازال يتمتع بها مرتكبو تلك الجرائم المروعة. |
Se exhortó al OOPS y a la comunidad internacional a que hallaran la forma de rescindir las medidas y de superar la crisis financiera para que el Organismo pudiera seguir prestando servicios. | UN | وقد طُلب إلى اﻷونروا وإلى المجتمع الدولي التوصل إلى الطرق الكفيلة بإلغاء هذه التدابير والتغلب على اﻷزمة المالية حتى تتمكن الوكالة من مواصلة تقديم خدماتها. |
Por su parte, Indonesia se complace en apoyar las actividades del Comité y mantiene su confianza en que esos meritorios esfuerzos continúen fortaleciendo las contribuciones del Comité a la Organización y a la comunidad internacional. | UN | ويسر إندونيسيا، من جانبها، أن تدعم أنشطة اللجنة الاستشارية وتظل واثقة من أن هــذه الجهــود القيمــة سوف تواصــل تعزيز المساهمات التي تقدمها اللجنة الاستشارية إلى المنظمة وإلى المجتمع الدولي. |
Este reconocimiento se extiende a todos aquellos sectores de la sociedad colombiana que han dado su valioso concurso a la Oficina y a la comunidad internacional que, con su apoyo, ha permitido dar continuidad a la Oficina. | UN | وهذا الشكر موجه أيضا إلى جميع قطاعات المجتمع الكولومبي التي قدمت للمكتب مساعدة ثمينة وإلى المجتمع الدولي الذي أتاح بدعمه استمرار أنشطة المكتب. |
En ese sentido, el Secretario General hace un llamamiento a los Estados Miembros y a la comunidad internacional en su conjunto, para que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario a fin de facilitar la ejecución eficaz del programa de trabajo del Comité. | UN | وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يوجه نداء إلى الدول الأعضاء، وإلى المجتمع الدولي قاطبة، للمساهمة في هذا الصندوق الاستئماني بسخاء من أجل تيسير عملية تنفيذ برنامج عمل اللجنة بصورة فعالة. |
Para la sociedad de Luxemburgo y la comunidad internacional en general, el retiro de esas reservas sería una importante señal de apoyo a la mujer. | UN | وأضافت أن من شأن سحب هذين التحفظين أن يبعث برسالة قوية باسم المرأة إلى مجتمع لكسمبرغ وإلى المجتمع الدولي ككل. |
El pueblo palestino espera que sus amigos y la comunidad internacional ejerzan la presión necesaria para forzar la consecución de un avance político. | UN | ويتطلع الشعب الفلسطيني إلى أصدقائه وإلى المجتمع الدولي بغية ممارسة الضغط اللازم للتعجيل بحدوث طفرة سياسية. |
El informe concluye con una serie de recomendaciones dirigidas al Gobierno de Guinea y la comunidad internacional. | UN | وينتهي التقرير بمجموعة من التوصيات الموجهة إلى حكومة غينيا وإلى المجتمع الدولي. |
Será preciso explicar nuestra posición a los pueblos de Etiopía y Eritrea, así como a la comunidad internacional, a | UN | فلا بد من شرح موقفنا لشعبي إثيوبيا وإريتريا وإلى المجتمع الدولي لتعزيز جهودهم من أجل السلام. |
Sé que esta Conferencia se propone redactar un llamamiento oficial al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a toda la comunidad internacional. | UN | وإنني أعلم أن هذا المؤتمر يعتزم توجيه خطاب رسمي إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي بصفة عامة. |
Sobre esa base, hago un nuevo llamamiento a los Estados miembros y al conjunto de la comunidad internacional para que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas creado para facilitar la ejecución efectiva del programa de trabajo del Comité. | UN | وأوجه من هذا المنطلق نداء جديدا إلى الدول اﻷعضاء وإلى المجتمع الدولي لكي تتبرع بسخاء لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ من أجل تسهيل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة. ــ ــ ــ ــ ــ |