ويكيبيديا

    "وإلى ضرورة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la necesidad de que
        
    • y a la necesidad de que
        
    En particular, la necesidad de representación geográfica y de adecuadas especializaciones de alto nivel entre los miembros del equipo de evaluación, y la necesidad de que la evaluación fuera constructiva y orientada al futuro. UN وتشمل هذه القضايا الحاجة إلى مراعاة التمثيل الجغرافي في عضوية فريق التقييم وإلى تمتع أعضائه بمهارات مناسبة رفيعة المستوى وإلى ضرورة أن يكون التقييم بناء وتطلعيا.
    En particular, la necesidad de representación geográfica y de adecuadas especializaciones de alto nivel entre los miembros del equipo de evaluación, y la necesidad de que la evaluación fuera constructiva y orientada al futuro. UN وتشمل هذه القضايا الحاجة إلى مراعاة التمثيل الجغرافي في عضوية فريق التقييم وإلى تمتع أعضائه بمهارات مناسبة رفيعة المستوى وإلى ضرورة أن يكون التقييم بناء وتطلعيا.
    Durante el debate, se señalaron a la atención del Consejo las violaciones del régimen de desmilitarización y la necesidad de que las partes se comprometieran en forma decidida a solucionar el problema. UN وأثناء المناقشة، استرعي الانتباه إلى انتهاكات لنظام التجريد من السلاح وإلى ضرورة أن يلتزم اﻷطراف، بشكل صارم، بحل هذه المشكلة.
    También se mencionaron la importante contribución de la labor del ISAR y la necesidad de que la UNCTAD siguiera apoyando al sector de los seguros. UN كما تمت الإشارة إلى المساهمة الهامة لعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وإلى ضرورة أن يواصل الأونكتاد دعم قطاع التأمين.
    También se hizo referencia a la importancia de ser flexibles y a la necesidad de que todos los países se comprometan, teniendo presente el principio de la responsabilidad común pero diferenciada. UN وأُشير كذلك إلى أهمية توخي المرونة وإلى ضرورة أن تأخذ جميع الدول على عاتقها تنفيذ التزامات معينة، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة.
    En el informe se hace referencia también al continuo reclutamiento de niños congoleños refugiados en la vecina Rwanda y niños rwandeses en las filas de grupos armados aliados del comandante Laurent Nkunda en la provincia de Kivu del Norte y la necesidad de que el Gobierno de Rwanda redoble sus esfuerzos por acabar con ese delito. UN وأُشير أيضـا إلى استمرار تجنيد الأطفال اللاجئين الكونغوليين والأطفال الروانديين من رواندا المجاورة لاستخدامهم في الجماعات المسلحة المتحالفة مع الرائد لوران نكـوندا في محافظة كيفو الشمالية وإلى ضرورة أن تضاعف حكومة رواندا جهودها لمكافحة هذه الجريمة.
    22. Un experto del Reino Unido se refirió a los diferentes tipos de transacciones comerciales en los que se utilizaban las tecnologías del comercio electrónico (mercancías contra servicios) y la necesidad de que los gobiernos comprendiesen que su función también diferiría en consonancia. UN ٢٢- وأشار خبير من المملكة المتحدة الى مختلف أنواع المعاملات التجارية التي تجري باستخدام تكنولوجيات التجارة الالكترونية )البضائع مقابل الخدمات( وإلى ضرورة أن تدرك الحكومات أن دورها سيختلف تبعاً لذلك.
    16. Recuerda el párrafo 123 de la Trayectoria de Samoa y la necesidad de que el foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible dedique tiempo suficiente en la reunión de 2015 y en reuniones futuras a abordar los desafíos para el desarrollo sostenible a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo y al seguimiento y la aplicación de la Trayectoria de Samoa; UN 16 - تشير إلى الفقرة 123 من مسار ساموا، وإلى ضرورة أن يخصص المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وقتا كافيا خلال اجتماع عام 2015 والاجتماعات المقبلة من أجل تناول موضوع التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة ومتابعة وتنفيذ مسار ساموا؛
    16. Recuerda el párrafo 123 de la Trayectoria de Samoa y la necesidad de que el foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible dedique tiempo suficiente en la reunión de 2015 y en reuniones futuras a abordar los desafíos para el desarrollo sostenible a que se enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo y al seguimiento y la aplicación de la Trayectoria de Samoa; UN 16 - تشير إلى الفقرة 123 من مسار ساموا، وإلى ضرورة أن يخصص المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وقتا كافيا خلال اجتماع عام 2015 والاجتماعات المقبلة من أجل تناول موضوع التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة ومتابعة وتنفيذ مسار ساموا؛
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 a fin de examinar medidas para hacer cumplir el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، المعقود في 15 تموز/يوليه 1999، وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر المنعقد من جديد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 a fin de examinar medidas para hacer cumplir el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، المعقود في 15 تموز/يوليه 1999، وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر المنعقد من جديد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 a fin de examinar medidas para hacer cumplir el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، المعقود في 15 تموز/يوليه 1999، وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر المنعقد من جديد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 a fin de examinar medidas para hacer cumplir el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، المعقود في 15 تموز/يوليه 1999 وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر المنعقد من جديد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 a fin de examinar medidas para hacer cumplir el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، المعقود في 15 تموز/يوليه 1999، وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر المنعقد من جديد في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 sobre medidas para aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الذي عقد في 15 تموز/يوليه 1999 وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الذي أعيد عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 a fin de examinar medidas para hacer cumplir el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الذي عقد في 15 تموز/يوليه 1999 وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الذي أعيد عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra sobre las medidas para aplicar el Convenio en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, celebrada el 15 de julio de 1999, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الذي عقد في 15 تموز/يوليه 1999 وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الذي أعيد عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra celebrada el 15 de julio de 1999 sobre medidas para aplicar el Convenio en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الذي عقد في 15 تموز/يوليه 1999 وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الذي أعيد عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Recordando la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra sobre las medidas para aplicar el Convenio en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, celebrada el 15 de julio de 1999, así como la Declaración aprobada por la Conferencia al reunirse nuevamente el 5 de diciembre de 2001 y la necesidad de que las partes sigan de cerca la aplicación de la Declaración, UN وإذ تشير إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة المعني بالتدابير الرامية إلى إنفاذ الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، الذي عُقد في 15 تموز/يوليه 1999 وإلى الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الذي أعيد عقده في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإلى ضرورة أن تتابع الأطراف تنفيذ الإعلان،
    Se hizo referencia a las modalidades para conceder un trato especial a los PMA en el sector de los servicios y a la necesidad de que los países desarrollados concedieran acceso a sus mercados y un trato nacional en esferas que revisten interés de exportación para los PMA, en particular el Modo 4. UN وقد أشير إلى طرائق توفير معاملة خاصة لأقل البلدان نمواً في مجال الخدمات وإلى ضرورة أن توفر البلدان المتقدمة لهذه البلدان فرص الوصول إلى الأسواق ومعاملة وطنية في المجالات ذات الأهمية التصديرية لها، وبخاصة الأسلوب الرابع.
    También se hizo referencia a la recomendación 61 y a la necesidad de que los Estados tengan cuidado de no utilizar estereotipos relativos a individuos o a grupos para identificarlos fácilmente como terroristas, de manera que las acusaciones de terrorismo no se conviertan en una excusa conveniente para utilizar la fuerza y las armas contra la resistencia no violenta y pacífica. UN وأشار إلى التوصية 61 وإلى ضرورة أن تحرص الدول على عدم وضع الأفراد أو الجماعات في قوالب نمطية لتسهيل تحديدهم كإرهابيين، حتى لا تصبح اتهامات الإرهاب واجهة سهلة لاستخدام القوة والأسلحة ضد المقاومة غير العنيفة والسلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد