Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión | UN | السفر من منطقة البعثة وإليها اﻷجر اﻹضافي |
10. Algunos Estados han impuesto prohibiciones de realización de vuelos desde Siria y hacia ella. | UN | 10- وقد فرضت بعض الدول حظراً على تسيير الرحلات الجوية من سوريا وإليها. |
El Land, los distritos y algunos gobiernos municipales subvencionan los gastos de transporte de los alumnos desde y hacia la escuela. | UN | وتمنح المقاطعة والمناطق وبعض الحكومات المحلية إعانات لتكاليف نقل التلاميذ من المدرسة وإليها. |
i) Elaborar soluciones innovadoras y eficientes en función de la energía para el transporte de personas y mercancías hacia los puertos insulares y desde éstos, sin necesidad de establecer una infraestructura costosa. | UN | `١` وضع حلول مبتكرة للنقل تتسم بالكفاءة الطاقية، لنقل اﻷشخاص والبضائع من الموانئ الجزرية وإليها دون الحاجة إلى إنشاء هياكل أساسية باهظة التكاليف. |
:: Los movimientos no controlados de capital extranjero hacia y desde los países plantean un grave problema. | UN | :: تنطوي حركات رأس المال الأجنبي غير الخاضعة للمراقبة من البلدان وإليها على مشاكل خطيرة. |
La principal consecuencia económica de ello era la pérdida de ingresos y la restricción de la entrada y salida de productos básicos del territorio. | UN | وتمثل الأثر الاقتصادي الرئيسي في ضياع الدخل وتقييد تدفق السلع الأساسية من الأراضي المحتلة وإليها. |
Condenando la continua circulación ilícita de armas tanto hacia [el país afectado] como dentro del país en contravención de las resoluciones [en las que se prescriben las sanciones], declarando su determinación de seguir vigilando atentamente la aplicación del embargo de armas y otras medidas impuestas por sus resoluciones relativas a [el país afectado]. | UN | وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل [الدولة المتضررة] وإليها انتهاكا للقرارات [التي تنص على الجزاءات]، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بـ [الدولة المتضررة]. |
Se encarga de la administración financiera y la contabilidad, los servicios de conferencias y los servicios de archivo, distribución, documentación y biblioteca, y es además el conducto ordinario de las comunicaciones que la Corte recibe y envía. | UN | وهو مسؤول عن اﻹدارة المالية والمحاسبة وخدمات المؤتمرات والمحفوظات وخدمات التوزيع والوثائق وخدمات المكتبة، وهو أيضا القناة العادية للاتصالات من المحكمة وإليها. |
6. El contratista sufragará los gastos de viaje de ida y vuelta a la zona de la misión del personal internacional por contrata. | UN | ٦ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من منطقة البعثة وإليها. |
7. Los gastos de los viajes de ida y vuelta a la zona de la misión del personal internacional que prestará servicios por contrata serán sufragados por el contratista. | UN | ٧ - وسيتحمل المتعهد تكاليف سفر الموظفين التعاقديين الدوليين من البعثة وإليها. |
vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la misión 24 000 | UN | `٧` السفر من منطقة البعثة وإليها ٠٠٠ ٢٤ |
Investigación. El FNUAP prestará apoyo a la CEPE para el estudio del proceso, las causas y las consecuencias de la migración internacional dentro de su región y hacia ella. | UN | ٧٩ - البحوث - سيقدم الصندوق الدعم الى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من أجل القيام بدراسة العملية، وبحث أسباب ونتائج الهجرة الدولية داخل منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وإليها. |
El acuerdo sobre desplazamiento y acceso desde y hacia Gaza existía en gran medida en papel. | UN | وظل الاتفاق بشأن الحركة والانتقال من غزة وإليها حبرا على ورق. |
i) Elaborar soluciones innovadoras y eficientes en función de la energía para el transporte de personas y mercancías hacia los puertos insulares y desde éstos, sin necesidad de establecer una infraestructura costosa. | UN | `١` وضع حلول مبتكرة للنقل تتسم بالكفاءة الطاقية، لنقل اﻷشخاص والبضائع من الموانئ الجزرية وإليها دون الحاجة إلى إنشاء هياكل أساسية باهظة التكاليف. |
La ubicación de Abyei y las condiciones del terreno durante la temporada de lluvias exigen que el tráfico hacia y desde la zona se realice fundamentalmente por aire. | UN | ويستلزم موقع أبيي وطبيعة أرضها خلال موسم الأمطار أن تكون الحركة من المنطقة وإليها غالبا عن طريق الجو. |
Es necesario asegurar la unidad nacional palestina y la integridad territorial, junto con la libre circulación de personas y de bienes dentro del territorio y la entrada y salida del territorio. | UN | كما يجب ضمان الوحدة الوطنية الفلسطينية والسلامة الإقليمية إلى جانب حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأراضي وإليها. |
Se encarga de la administración financiera y la contabilidad, los servicios de conferencias y los servicios de archivo, distribución, documentación y biblioteca, y es además el conducto ordinario de las comunicaciones que la Corte recibe y envía. | UN | وهو مسؤول عن اﻹدارة المالية والمحاسبة وخدمات المؤتمرات والمحفوظات وخدمات التوزيع والوثائق وخدمات المكتبة، وهو أيضا القناة العادية للاتصالات من المحكمة وإليها. |
Los gastos efectivos en relación con los viajes a la Base Logística y desde ella ascendieron a 461.900 dólares. | UN | وبلغت النفقات الفعلية المتصلة بالسفر من القاعدة وإليها 900 461 دولار. |
:: El requisito relativo a la información previa sobre todos los cargamentos con origen o destino en Libia | UN | :: اشتراط الإعلام مسبقاً بالشحنات المتجهة من ليبيا وإليها |
62. Se prevén fondos para sufragar los gastos de embarque, manipulación y despacho a la misión y desde ésta que no se hayan incluido en otra partida de la presente relación. | UN | ٦٢ - قدر اعتماد لتغطية رسوم الشحن بالسفن والمناولة والشحن من مكان وجود البعثة وإليها مما لم يدرج له اعتماد في مكان آخر. |
La auditoría también reveló ineficiencias en el transporte de grandes contingentes de policías civiles a las misiones y desde ellas. | UN | كذلك كشفت عملية المراجعة عن أوجه قصور في نقل وحدات كبيرة من الشرطة المدنية من البعثات وإليها. |
Intensificó su complejo sistema de controles impuestos a la circulación de personas, vehículos y mercancías hacia dentro y fuera de los territorios ocupados y entre los territorios ocupados y dentro de ellos. | UN | وكثف نظامه المتشعب لفرض السيطرة على تنقل الأشخاص والمركبات من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإليها وفيما بينها وفي داخلها. |
Países CEI, con exclusión de la Federación de Rusia, con origen y destino en: | UN | بلدان رابطة الدول المستقلة باستثناء الاتحاد الروسي، منها وإليها: |