ويكيبيديا

    "وإنشاء مراكز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la creación de centros
        
    • el establecimiento de centros de
        
    • y el establecimiento de centros
        
    • establecer centros de
        
    • y centros
        
    • y crear centros
        
    • crear centros de
        
    • y establecer centros
        
    • de establecer centros
        
    • creación de centros de
        
    • así como la creación de
        
    • y estableciendo centros
        
    • el establecimiento de puestos de
        
    En el informe se reseñaban algunas de las actividades de México en materia de generación de datos y en la creación de centros de distribución de metadatos. UN وقدم التقرير مخططات لأنشطة المكسيك في مجال إنتاج البيانات وإنشاء مراكز لتوزيع البيانات المشتقة.
    Otros destacaron la cooperación Sur-Sur para las asociaciones y la creación de centros nacionales y regionales para el desarrollo sostenible. UN وأكد آخرون على أن التعاون بين بلدان الجنوب لأغراض الشراكات وإنشاء مراكز وطنية وإقليمية للتنمية المستدامة.
    Uno de los ejemplos de estos avances es el establecimiento de centros de producción nacionales menos contaminantes. UN وإنشاء مراكز زيادة نظافة اﻹنتاج الوطنية مثال على هذا التقدم.
    En el programa se incluyó también un componente de educación sanitaria y el establecimiento de centros de salud para adolescentes. UN وشمل البرنامج أيضا التثقيف الصحي وإنشاء مراكز صحية للمراهقين والمراهقات.
    Con este objeto se ha emprendido un esfuerzo para fomentar la atención primaria de la salud, establecer centros de salud rural y capacitar al personal sanitario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بذل مجهود لتطوير الرعاية الصحية اﻷولية، وإنشاء مراكز صحية ريفية، وتدريب موظفي الشؤون الصحية.
    Los participantes estudiaron una amplia variedad de temas, entre ellos la votación electrónica y la creación de centros de capacitación en gestión electoral. UN وقد بحث المشتركون مجموعة واسعة من المسائل، بما فيها التصويت الإلكتروني وإنشاء مراكز تدريبية لإدارة الانتخابات.
    Acogió favorablemente las medidas de Mongolia en relación con la protección de los derechos de las minorías y la creación de centros de asistencia jurídica. UN ورحب المغرب بإجراءات منغوليا المتعلقة بحماية حقوق الأقليات وإنشاء مراكز للمساعدة القانونية.
    El fortalecimiento de la capacidad regional y la creación de centros regionales pueden servir en parte para remediar la situación. UN ويمكن معالجة هذا الوضع جزئياً عن طريق تعزيز القدرات الإقليمية وإنشاء مراكز إقليمية.
    ii) Programas sociales, mediante el patrocinio a huérfanos y el establecimiento de centros de capacitación para mujeres en aldeas remotas; UN ' 2` البرامج الاجتماعية، عن طريق رعاية الأيتام وإنشاء مراكز تدريب للمرأة في القرى النائية؛
    La reducción de la demanda es uno de los principales objetivos del Plan que se logrará, por ejemplo, mediante campañas de información, la capacitación de trabajadores sanitarios para que presten asistencia en el cuidado del hogar, y el establecimiento de centros de tratamiento y rehabilitación en los hospitales regionales. UN ويشكل خفض الطلب موطن تركيز رئيسي في الخطة، وهو سيحقق بوسائل من أمثلتها الحملات اﻹعلامية، وتدريب الاخصائيين الصحيين على تقديم الرعاية المنزلية، وإنشاء مراكز للمعالجة والتأهيل في المستشفيات اﻹقليمية.
    Esperamos lograr lo mencionado mediante el desarrollo de los recursos humanos, la investigación y los servicios de consultoría, la documentación de los acontecimientos principales y el establecimiento de centros para la gestión de los desastres a nivel estatal. UN ونحن نسعى إلى تحقيق ذلك عن طريق تنمية الموارد البشرية، والبحوث والخدمات الاستشارية، وتوثيق اﻷحداث الكبرى وإنشاء مراكز ﻹدارة الكوارث على صعيد الدولة.
    Para ello, se ha procurado desarrollar el sector de la atención primaria de la salud, establecer centros de salud rurales e impartir formación a personal sanitario. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بذل مجهود لتطوير الرعاية الصحية اﻷولية، وإنشاء مراكز صحية ريفية، وتدريب موظفي الشؤون الصحية.
    Para ello, se ha procurado desarrollar el sector de la atención primaria de la salud, establecer centros de salud rurales e impartir formación a personal sanitario. UN وقد بذل جهد لتطوير الرعاية الصحية اﻷولية وإنشاء مراكز صحية ريفية، فضلا عن تدريب موظفي الشؤون الصحية.
    Con arreglo a la enmienda de 2007, las municipalidades tratarán de establecer sus propios planes básicos y centros de este tipo. UN وطبقاً لتنقيح عام 2007، يتعين على البلديات أن تعمل على وضع خططها الأساسية وإنشاء مراكز من هذا القبيل.
    :: Construir centros de rehabilitación en regiones de los Estados antes mencionados y crear centros de prótesis; y UN :: بناء مراكز لإعادة التأهيل في مناطق الدول الآنفة الذكر، وإنشاء مراكز لتوفير الأطراف الصناعية؛
    El programa está encaminado a satisfacer los objetivos de desarrollo del Milenio de lograr la educación universal para todos para el año 2015 y establecer centros de excelencia en la enseñanza superior, así como desarrollar una plataforma de ciencia y tecnología. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015 وإنشاء مراكز للتفوق في التعليم العالي إضافة إلى منهاج العلوم والتكنولوجيا.
    Antes de proceder a la deslocalización, deberían estudiar todas las posibilidades, entre ellas la de recurrir a centros de servicios ya existentes y la de establecer centros de servicios compartidos. UN وينبغي، قبل القيام بعملية النقل إلى الخارج، أن يتقصوا جميع الإمكانيات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر داخلية في مراكز الخدمات القائمة في الخارج وإنشاء مراكز خدمات مشتركة.
    c) Otorgar una protección policial a las víctimas, así como la creación de albergues donde puedan vivir dignamente; UN (ج) توفير حماية الشرطة للضحايا، وإنشاء مراكز إيواء يمكن للضحايا العيش فيها بكرامة؛
    El PNUD ha continuado creando asociaciones estratégicas con economías emergentes y estableciendo centros para el intercambio de conocimientos y experiencia. UN وواصل البرنامج الإنمائي إقامة شراكات استراتيجية مع البلدان ذات الاقتصادات الناشئة وإنشاء مراكز لتبادل المعارف والخبرات.
    Algunas comunidades no recibieron asistencia humanitaria ni servicios básicos como resultado de enfrentamientos armados, el establecimiento de puestos de control armados ilegales y la colocación de gran cantidad de minas. UN ولم تتلق بعض المجتمعات المحلية المساعدات الإنسانية والخدمات الأساسية نتيجة للمواجهات المسلحة وإنشاء مراكز تفتيش مسلحة غير قانونية وزرع الألغام بشكل مكثف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد