ويكيبيديا

    "وإنشاء نظام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el establecimiento de un sistema
        
    • y establecer un sistema
        
    • la creación de un sistema
        
    • y un sistema
        
    • y establezca un sistema
        
    • y establecimiento de un sistema
        
    • y crear un sistema
        
    • establecer un sistema de
        
    • estableciendo un sistema
        
    • y establecer un régimen
        
    • a establecer un sistema
        
    • estableciera un sistema
        
    • el desarrollo de un sistema
        
    • el establecimiento del sistema
        
    • el establecimiento de un régimen
        
    Esos proyectos incluyen la construcción de un centro para la gestión de los conflictos y el establecimiento de un sistema de alerta temprana. UN وتتضمن هذه المشاريع إنشاء مركز ﻹدارة الصراع وإنشاء نظام لﻹنذار المبكر.
    el establecimiento de un sistema de control y mejoramiento de la calidad en la etapa de planificación es decisivo para el éxito del conjunto de las operaciones del censo. UN وإنشاء نظام لضبط النوعية وتحسينها في مرحلة التخطيط عامل حاسم في نجاح عمليات التعداد عموما.
    Habría que desarrollar campañas de concienciación en la comunidad y establecer un sistema cabal de vigilancia. UN كما ينبغي تنظيم حملات للتوعية على مستوى المجتمع المحلي وإنشاء نظام دقيق للرصد.
    Habría que desarrollar campañas de concienciación en la comunidad y establecer un sistema cabal de vigilancia. UN كما ينبغي تنظيم حملات للتوعية على مستوى المجتمع المحلي وإنشاء نظام دقيق للرصد.
    Ésta es una cuestión sumamente delicada, ya que la delegación de autoridad, la rendición de cuentas y la creación de un sistema integral de administración de justicia en las Naciones Unidas son elementos complementarios e indisociables. UN فالعلاقة بين تفويض السلطة والمساءلة وإنشاء نظام متكامل لإقامة العدل في الأمم المتحدة هي علاقة متكاملة لا تقبل التجزئة.
    El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación de un código de seguridad social y el establecimiento de un sistema de seguridad social sostenible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    El Comité insta al Estado parte a que acelere la aprobación de un código de seguridad social y el establecimiento de un sistema de seguridad social sostenible. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع عملية اعتماد قانون للضمان الاجتماعي وإنشاء نظام مستدام للضمان الاجتماعي.
    También tiene como objetivo medir los flujos de inversión para la aplicación de la Convención y el establecimiento de un sistema de gestión del conocimiento, incluida la difusión de buenas prácticas. UN كما يهدف إلى قياس تدفقات الاستثمار لتنفيذ الاتفاقية وإنشاء نظام لإدارة المعارف، بما في ذلك تعميم أفضل الممارسات.
    Además se consideró necesario hacer una evaluación de los proyectos y enfoques innovadores y establecer un sistema de recopilación de esos enfoques innovadores para poder duplicarlos. UN ووجد أنه يلزم أيضاً إجراء تقييم للمشاريع والنهج المبتكرة وإنشاء نظام لجمع هذه النهج المبتكرة لتكون مثالا قابلا للتطبيق في أماكن أخرى.
    :: Intensificar la capacitación de los recursos humanos en la esfera de la salud y establecer un sistema de educación permanente; UN تكثيف تنمية الموارد البشرية للأغراض الصحية وإنشاء نظام للتعليم المستمر؛
    Deberían adoptarse medidas para mejorar el acceso a la justicia y establecer un sistema eficaz de justicia de menores. UN وينبغي اتخاذ إجراءات للارتقاء بالوصول إلى العدالة، وإنشاء نظام فعال لقضاء الأحداث.
    Las primeras etapas de ese programa comprenden una evaluación a fondo de las necesidades y la creación de un sistema de declaración de ingresos y bienes. UN وتتضمَّن المراحل الأولى من البرنامج إجراء تقييم متعمق للاحتياجات وإنشاء نظام لإقرار الذمة المالية.
    También cifra sus esperanzas en el logro de los objetivos del desarme general y completo, la garantía de un auténtico desarrollo de los países del Tercer Mundo y la creación de un sistema de relaciones internacionales basado en la prioridad del derecho internacional, la observancia de la Carta, el diálogo, la reconciliación y la cooperación. UN وهي أيضا تتطلع الى نزع عام وشامل للسلاح، والنهوض بتنمية حقيقية لبلدان العالم الثالث وإنشاء نظام للعلاقات الدولية يقوم على سيادة القانون الدولي، والامتثال للميثاق، والحوار، والتوافق، والتعاون.
    Destaca la importancia de una base de recursos humanos sensible e innovadora y un sistema de recompensas que promueva la excelencia. UN وأكد على أهمية وجود قاعدة موارد بشرية تتميز بالقدرة على الاستجابة والابتكار، وإنشاء نظام للمكافآت يعزز التفوق في العمل.
    Por consiguiente, los Inspectores recomiendan que el Consejo haga más hincapié en que la administración de la UNU aplique efectivamente sus decisiones y establezca un sistema de supervisión, incluido un marco cronológico, para su aplicación. UN ٤٠ - ويوصي المفتشون لذلك بأن يولي المجلس المزيد من الاهتمام لقيام إدارة جامعة اﻷمم المتحدة بتنفيذ مقرراته بصورة فعالة وإنشاء نظام للرصد، بما في ذلك إطار زمني، لهذا التنفيذ.
    :: Elaboración y establecimiento de un sistema de seguimiento de la ayuda para facilitar la coordinación entre el Gobierno y los donantes UN • استحداث وإنشاء نظام لتتبع المعونة بغرض تيسير ما تقوم به الحكومة من أعمال للتنسيق بين الجهات المانحة
    Los Estados Unidos de América reúnen información para elaborar indicadores fiables de la situación de los ecosistemas y crear un sistema integrado y amplio de observación de los océanos. UN وتجري الولايات المتحدة بحوثا لوضع مؤشرات قوية عن حالة النظم الإيكولوجية وإنشاء نظام متكامل وشامل لمراقبة المحيطات.
    Habría que velar por el cumplimiento de las leyes relativas al trabajo infantil, establecer un sistema de inspección, investigar las denuncias y dictar penas severas en caso de infracción. UN وينبغي إنفاذ قوانين عمل اﻷطفال، وإنشاء نظام للتفتيش، والتحقيق في الشكاوى، وفرض عقوبات شديدة في حالة الانتهاك.
    Debería aumentarse la representatividad del Consejo de Seguridad aumentando su tamaño y estableciendo un sistema más justo y ordenado de rotación dentro de los grupos geográficos. UN ينبغي تعزيز الوزن التمثيلي لمجلس اﻷمن بزيادة حجمه وإنشاء نظام أكثر عدلا وانتظاما للتناوب داخل المجموعات الجغرافية.
    Es necesario formular leyes y normas de seguridad social de amplio alcance y establecer un régimen jurídico y social que proteja a las personas de todas las edades. UN ومن الضروري سن قوانين ووضع لوائح شاملة في مجال الضمان الاجتماعي وإنشاء نظام قانوني اجتماعي لحماية الناس من جميع الأعمار.
    Fue entonces cuando comenzó el desarrollo del país y cuando empezamos a atraer inversiones, a modernizar nuestra economía y nuestro modelo político y a establecer un sistema democrático. UN وبدأنا جهود التنمية، واجتذاب الاستثمارات، وتحديث اقتصادنا والنظام السياسي، وإنشاء نظام ديمقراطي في أذربيجان.
    Dicha delegación confiaba en que se hicieran cumplir más estrictamente las normas que imponían el llenado de la hoja informativa sobre la evaluación de los proyectos y en que se estableciera un sistema transparente de rastreo de las evaluaciones obligatorias. UN ويتطلع الوفد إلى إنفاذ أقوى للنظم التي تتطلب إكمال صحيفة المعلومات المتعلقة بتقييم المشروع، وإنشاء نظام تتبﱡع يتسم بالشفافية للتقييمات اﻹلزامية.
    En consonancia con el enfoque de cooperación de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), el Acuerdo contiene disposiciones relativas al intercambio de información y tecnología, el desarrollo de un sistema regional de alerta temprana y la asistencia mutua. UN وتماشيا مع النهج التعاوني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، يتضمن الاتفاق أحكاما بشأن تبادل المعلومات والتكنولوجيا وإنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر والمساعدة المتبادلة.
    Teniendo presentes las responsabilidades del Centro indicadas en el párrafo 228 del Programa de Hábitat y el establecimiento del sistema de gestión de tareas de Hábitat, UN وإذ تضع في الاعتبار مسؤوليات المركز على النحو الوارد في الفقرة 228 من جدول أعمال الموئل، وإنشاء نظام إدارة مهام الموئل،
    La actual redacción del párrafo incorpora el concepto de la naturaleza exclusiva de la orden preliminar y, sobre esa base, el establecimiento de un régimen especial. UN وأضاف أن الصياغة الحالية للفقرة تتضمن الطابع الحصري للأمر الأوَّلي وإنشاء نظام خاص على هذا الأساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد