ويكيبيديا

    "وإنصاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y equidad
        
    • y equitativa
        
    • y la equidad
        
    • y justa
        
    • e imparcial
        
    • y a ofrecer reparación
        
    • y equitativo
        
    • y reparar
        
    • y hacer justicia
        
    • equidad y
        
    • e imparcialidad
        
    • y equitativamente
        
    • ofrecer reparación a
        
    • hacer justicia a
        
    Esa visión de un mundo de paz y seguridad universales y de progreso y equidad a nivel económico y social es tan válida hoy como entonces. UN وتلك الرؤيا لعالم ينعم بسلم وأمن عالميين وتقدم اقتصادي واجتماعي وإنصاف ما زالت صالحة اليوم كما كانت صالحة حينذاك.
    Ni el Estado ni el mercado por sí mismo podían crear y distribuir riqueza con eficiencia y equidad. UN فلا الدولة ولا السوق تستطيع بذاتها توليد وتوزيع الثروة بكفاءة وإنصاف.
    Estas iniciativas y propuestas requieren una acción resuelta y equitativa de parte de su patrocinador. UN وهذه المبادرات والمقترحات ما تزال تنتظر المتابعة بتصميم وإنصاف من مقدمها.
    ● Velar por la igualdad y la equidad entre los sexos y por la potenciación del papel de la mujer; UN ● المساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة وتمكينها؛
    Tratar de manera franca y justa a los miembros del público, teniendo debidamente en cuenta sus derechos y obligaciones. UN معاملة أفراد الشعب بأمانة وإنصاف ومنح الاعتبار اللازم لحقوقهم وواجباتهم.
    Expresando la necesidad de que se celebre un juicio justo e imparcial en un tercer país a fin de revelar la verdad y hacer justicia a las víctimas y a sus familias, UN وإذ يعرب عن ضرورة إجراء محاكمة منصفة ونزيهة في بلد ثالث ﻹظهار الحق وإنصاف الضحايا وأسرهم،
    Insta al Estado Parte a efectuar una verdadera investigación de los hechos ocurridos el 15 de abril de 1995, a enjuiciar y sancionar a los responsables de esos actos y a ofrecer reparación a los demandantes, incluida una indemnización justa y adecuada. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم
    En éste se prevé la aplicación de un proceso justo y equitativo de determinación de la condición de refugiado. UN وتعمل هذه الخطة على تنفيذ عملية تحديد مركز اللاجئين بعدالة وإنصاف.
    También en esta iniciativa se procura que estos recursos se utilicen con mayor eficiencia y equidad. UN وتستهدف المبادرة أيضا كفالة استخدام هذه الموارد بكفاءة وإنصاف أكبر.
    Ni el Estado ni el mercado por sí mismo podían crear y distribuir riqueza con eficiencia y equidad. UN فلا الدولة ولا السوق تستطيع بذاتها توليد وتوزيع الثروة بكفاءة وإنصاف.
    Ni el Estado ni el mercado por sí mismo podían crear y distribuir riqueza con eficiencia y equidad. UN فلا الدولة ولا السوق تستطيع بذاتها توليد وتوزيع الثروة بكفاءة وإنصاف.
    No podemos luchar contra el mercado; lo que tenemos que hacer es garantizar que el mercado funcione de forma eficiente y equitativa. UN نحن لا يمكننا أن نحارب السوق، وإنما ينبغي لنا أن نضمن أن يعمل السوق بفعالية وإنصاف.
    Además, los gobiernos que adopten un régimen de controles deberán tener capacidad para administrarlo en forma eficiente y equitativa. UN وينبغي أيضا للحكومات التي تأخذ بنظام الرقابة أن تتوافر لديها القدرة على إدارته بكفاءة وإنصاف.
    No obstante, la experiencia ha demostrado que, en algunas situaciones, los instrumentos que se combinan de manera eficiente, eficaz y equitativa pueden producir buenos resultados. UN ولكن أظهرت التجربة أن الجمع في بعض الأحوال بكفاءة وفعالية وإنصاف بين عدة أدوات تعطي نتائج جيدة.
    :: Memoria del Foro Regional de Reflexión sobre las Metas del Milenio y la equidad de Género en el marco del Plan Puebla Panamá. UN ▪ مذكرة للمحفل الإقليمي للتفكير في أهداف الألفية وإنصاف الجنسين في إطار خطة بويبلا بنما.
    Inicio de conformación de una red de mujeres comprometidas con la democracia y la equidad de género. UN بدء تشكيل شبكة للنساء الملتزمات بالديمقراطية وإنصاف الجنسين.
    Sin embargo, el mundo aún debe seguir dándoles su apoyo para que aborden los graves problemas que enfrenta la región de una manera amplia y justa. UN لكن العالم يجب مع ذلك أن يساندها في معالجة المشاكل المعششة في المنطقة بشمول وإنصاف.
    Logro previsto 1.3: Asegurar el establecimiento de un sistema jurídico justo e imparcial en Kosovo UN الإنجاز المتوقع1-3: كفالة عمل النظام القضائي بعدالة وإنصاف في كوسوفو
    Insta al Estado Parte a efectuar la debida investigación de los hechos ocurridos el 15 de abril de 1995, a enjuiciar y sancionar a los responsables de esos actos y a ofrecer reparación a los autores, incluida una indemnización justa y adecuada. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق ملائم في الأحداث التي وقعت في 15 نيسان/أبريل 1995، ومقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن تلك الأفعال وإنصاف أصحاب الشكوى، بما في ذلك منحهم التعويض المنصف والملائم
    Se han previsto procedimientos para el arreglo eficiente y equitativo de las controversias entre funcionarios o entre el personal y la Corte. UN وزود النظام الأساسي بإجراءات لحسم المنازعات باقتدار وإنصاف بين الموظفين أو بين الموظفين والمحكمة.
    Todos tenemos el deber de intensificar nuestro esfuerzo para promover y proteger cada uno de los derechos humanos y para prevenir, detener y reparar todas las vulneraciones de esos derechos. UN ومن واجبنا جميعا أن نكثف جهودنا من أجل تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها ومنع ووقف انتهاكها وإنصاف ضحاياها.
    Este desequilibrio pone en duda especialmente la legitimidad, la equidad y la credibilidad de la Organización. UN وهذا الاختلال يضع موضع التساؤل بصفة خاصة شرعية وإنصاف ومصداقية المنظمة.
    Además, es necesario reconstruir el sistema de justicia desde los cimientos a fin de garantizar que, en el futuro, la justicia se administra con ecuanimidad e imparcialidad. UN وفضلا عن ذلك، فإن نظام العدالة يتعين إعادة تشكيله من جذوره بما يكفل إدارة شؤون العدالة في المستقبل بنزاهة وإنصاف.
    Esta cuestión debe ser abordada franca y equitativamente por los partidarios de la propuesta de prohibir las minas terrestres antipersonal antes de que negociemos un tratado. UN هذا التساؤل يجب الرد عليه بصراحة وإنصاف من جانب مقدمي هذا الاقتراح قبل التفاوض حول اتفاقية لحظر تلك اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد