ويكيبيديا

    "وإننا على ثقة بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confiamos en que
        
    • estamos seguros de que
        
    • estamos convencidos de que
        
    confiamos en que ustedes actúen a la altura de lo que este momento histórico les requiere como miembros de este Comité de descolonización. UN وإننا على ثقة بأن اللجنة سترقى إلى مستوى متطلبات هذه اللحظة التاريخية.
    confiamos en que con su hábil dirección y la participación interesada de todas las delegaciones, este período de sesiones será productivo y significativo. UN وإننا على ثقة بأن قيادتكم الحكيمة وإسهام الوفود الحريصة على المشاركة كفيلان بجعل هذه الدورة ناجحة ومثمرة.
    confiamos en que esta interacción trilateral contribuya a resolver el problema del Transdniéster. UN وإننا على ثقة بأن هذا التفاعل الثلاثي سيسهم في تسوية المشكلة الترانسدنسترية.
    estamos seguros de que bajo su capaz dirección nuestras deliberaciones en este período de sesiones serán fructíferas. UN وإننا على ثقة بأن مداولاتنا في هذه الدورة ستحقق نتائج مثمرة بفضل قيادتكم القديرة.
    estamos seguros de que su amplio y profundo conocimiento de las relaciones internacionales lo ayudará enormemente a conducir con éxito las deliberaciones de la Asamblea. UN وإننا على ثقة بأن ما يتمتع به من خبرة ودراية واسعة بالقضايا الدولية ستكون خير عون له في إدارة أعمال الدورة بنجاح.
    Esperamos que, en los próximos años, la Asamblea General reciba informes que reflejen este concepto. estamos convencidos de que la respuesta de la Asamblea a esos informes representará una contribución positiva a la paz mundial. UN ويأمل وفد مصر أن تتلقى الجمعية العامة في السنوات القادمة تقارير تعكس هذا المفهوم، وإننا على ثقة بأن استجابة الجمعية العامة لهذه التقارير سوف تخدم مساعي المحافظة على السلام العالمي.
    confiamos en que después de la cumbre la organización será más fuerte y eficiente y estará más orientada a proyectos concretos. UN وإننا على ثقة بأن المنظمة ستخرج بعد ذلك المؤتمر أقوى وأكثر كفاءة وتوجها نحو المشاريع.
    confiamos en que el mecanismo de desarme se beneficiará de su vasta experiencia y su distinguida carrera en el ámbito de la diplomacia multilateral. UN وإننا على ثقة بأن أجهزة نزع السلاح ستستفيد من ثراء خبرته وحياته الوظيفية المتميزة في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    Deseamos recalcar que cooperaremos con usted para lograr éxito en la labor de la Comisión y confiamos en que su experiencia y sabiduría permitirán lograr un resultado satisfactorio en la labor de la Comisión. UN ونؤكد تعاوننا التام معكم لإنجاح أعمال اللجنة. وإننا على ثقة بأن خبرتكم ودرايتكم ستقودان أعمال هذه الدورة إلى النجاح.
    confiamos en que su sucesor, Austria, continuará su labor con el mismo apasionamiento y vigor de que usted ha dado muestras. UN وإننا على ثقة بأن خلفك، ممثل النمسا، سيواصل العمل بالشغف والحيوية ذاتهما اللذين أبديتهما أنت.
    confiamos en que la comunidad internacional acoja con beneplácito esta iniciativa de la Comunidad de Estados Independientes, especialmente teniendo en cuenta que es compatible con una de las opciones que se presentaron a Vuestra Excelencia. UN وإننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيرحب بهذه المبادرة من جانب رابطة الدول المستقلة، خاصة وأنها تتفق مع أحد الخيارات المقدمة إليكم.
    confiamos en que la Presidencia actual seguirá empeñándose exitosamente en la misma dirección, particularmente en la prosecución y la revitalización de los métodos de trabajo de la Asamblea General. UN وإننا على ثقة بأن الرئاسة الحالية ستواصل الكفاح بنجاح في الاتجاه نفسه، خصوصا في مسألة متابعة تنشيط طرائق عمل الجمعية العامة.
    confiamos en que su vasta experiencia con respecto a las cuestiones de desarme contribuya de manera eficaz a un consenso sobre el desarme y la seguridad internacional. UN وإننا على ثقة بأن خبرتكم الواسعة بمسائل نزع السلاح ستساهم في تقريب وجهات النظر فيما يتعلق بمسائل نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي.
    estamos seguros de que con su capacidad y experiencia guiará con éxito nuestra labor durante este período de sesiones. UN وإننا على ثقة بأن قدرتكم وخبرتكم ستقودان أعمالنا بنجاح خلال هذه الدورة.
    estamos seguros de que con el apoyo activo de la comunidad internacional, Haití volverá a la legitimidad constitucional, única base de la autoridad del poder público. UN وإننا على ثقة بأن هايتي، بالدعم النشط من جانب المجتمع الدولي، ستعود الى الشرعية الدستورية، وهي الاساس الوحيد لسلطة الدولة.
    estamos seguros de que bajo su capaz dirección podremos concluir este año las negociaciones y aprobar las guías y recomendaciones en esta materia. UN وإننا على ثقة بأن ما تتحلى به من مهارات وقيادة سيمكننا هذه السنــة من اختتــام المفاوضات واتخاذ مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات عن الموضوع.
    estamos seguros de que, con el apoyo razonable y cooperativo de la comunidad internacional, África superará sus problemas económicos y reducirá su dependencia. UN وإننا على ثقة بأن أفريقيا، بفضل مساندة المجتمع الدولي الحكيمة والتعاونية، ستتغلب على مشاكلها الاقتصادية وتحد من تبعيتها.
    estamos seguros de que la comunidad de naciones no se dejará engañar por este acto de propaganda sin fundamento de la parte grecochipriota. UN وإننا على ثقة بأن الإشاعات المغرضة التي لا أساس لها من الصحة، التي يطلقها الجانب القبرصي اليوناني لن تضلل المجتمع الدولي.
    estamos convencidos de que ese concepto también contribuye plenamente al cumplimiento de los principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وإننا على ثقة بأن ذلك المفهوم يشارك أيضا فعلا في تحقيق مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    estamos convencidos de que esa será una ocasión para revisar lo que estamos haciendo aquí y en otros foros multilaterales, en particular la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وإننا على ثقة بأن هذا يمكن أن يكون مناسبة لاستعراض ما نقوم به هنا وفي المحافل اﻷخرى متعددة اﻷطراف، وخصوصا مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    estamos convencidos de que las reuniones bienales de 2003 y 2005 nos darán la oportunidad de compartir información y así hacer el balance de nuestra situación con respecto a la aplicación del Programa de Acción. UN وإننا على ثقة بأن الاجتماعين اللذين سيعقدان في عامي 2003 و 2005 في إطار الاجتماعات التي تعقد كل سنتين، سيتيحان لنا فرصة لتبادل المعلومات وتقييم ما أنجزناه فيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد