ويكيبيديا

    "وإننا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en
        
    • estamos
        
    • que
        
    • nos
        
    en Zimbabwe, estamos plenamente convencidos de la importancia de la lucha contra el VIH/SIDA. UN وإننا في زمبابوي على قناعة بأهمية مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Si bien estamos prestando todo el apoyo necesario al Reino de Bahrein, también denunciaremos toda intervención externa en los asuntos internos de Bahrein. UN وإننا في الوقت الذي نقدم فيه كل الدعم والمساندة لحكومة مملكة البحرين، فإننا نستنكر أي تدخل خارجي في شؤونها الداخلية.
    en la República Democrática Popular Lao, observamos que, felizmente, nuestro desempeño económico global ha sido bueno. UN وإننا في جمهوريـــة لاو الديمقراطيــة الشعبية نلاحـــظ، لحسن الحــظ، أن أداءنا الاقتصــادي بصفة عامـــة كان جيـــدا.
    en la Unión Europea estamos comprometidos con la extensión indefinida e incondicional del Tratado de no proliferación de armas nucleares. UN وإننا في الاتحاد اﻷوروبي نلتزم بالتمديد غير المحدد وغير المشروط للمعاهدة الخاصة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Jordania aguarda con optimismo la conferencia que se celebrará próximamente en Barcelona con el propósito de establecer una asociación que agrupe a los Estados del Mediterráneo, lo que contribuirá al proceso de paz general en el Oriente Medio. UN وإننا في اﻷردن نتطلــع بتفاؤل إلى مؤتمر برشلونة القادم، وذلك بهدف تحقيق شراكة تجمع دول حوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو أمـــر نعتقد أن من شأنــه تعزيز مسيرة الســـلام الشامل فـــي الشرق اﻷوسط.
    en Colombia soñamos con un mundo próspero y justo, con un mundo al alcance de los niños y de los jóvenes. UN وإننا في كولومبيا نحلم بقيام عالم عادل ومزدهر، عالم يكون في متناول اﻷطفال والشباب.
    en Arabia Saudita hemos apoyado la paz y la estabilidad en la República de Bosnia y Herzegovina. UN وإننا في المملكة العربية السعودية وقفنا مع تحقيــق الســلام والاستقرار في جمهورية البوسنة والهرسك.
    en el Chad estamos trabajando en pro del logro de ese ideal y hemos logrado importantes progresos. UN وإننا في تشاد عاكفون على القيام بواجبنا وأحرزنا تقدما ملموسا.
    en Uzbekistán hemos hecho una evaluación positiva del plan de reforma de las Naciones Unidas presentado por el Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN وإننا في أوزبكستان نقيﱢم تقييما إيجابيا خطة اﻷمين العام كوفي عنان ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    Celebramos los esfuerzos del Director General del OIEA para alcanzar ese objetivo y lo invitamos a perseverar en dichos esfuerzos. UN وإننا في الوقت الذي نثني فيه على جهود مدير الوكالة لتحقيق هذا الهــدف، لندعوه لمواصلــة هــذه الجهود والمثابرة عليها.
    en el Commonwealth de Dominica nos dedicamos activamente a diversificar nuestra economía, incluidos los sectores de la agricultura, el turismo y los servicios. UN وإننا في كومنولث دومينيكا منخرطون بنشاط في تنويــع اقتصادنا، فيما يتعلق بالقطاعين الزراعي والسياحي وقطاع الخدمات.
    Nosotros, en el Congreso Nacional Africano, seguimos dedicados a la noble idea por la que las víctimas del Día de Sharpeville hicieron el sacrificio supremo. UN وإننا في المؤتمر الوطني اﻷفريقي نكرس أنفسنا من جديد للفكرة النبيلة التي قدم ضحايا يوم شاربفيل من أجلها التضحية الكبرى.
    en ese contexto, es preciso que dediquemos nuestro máximo esfuerzo a la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague. UN وإننا في هذا السياق نحتاج إلى تكريس كل ما لدينا من جهود لننفذ إعلان وبرنامج كوبنهاغن تنفيذا كاملا.
    en Myanmar, estamos construyendo una nación en que florezcan la paz, la prosperidad, la justicia y la democracia. UN وإننا في ميانمار، نبني دولة تنعم بالسلام والازدهار والعدالة والديمقراطية.
    en el proyecto de resolución tomamos nota de dicho informe. UN وإننا في مشروع القرار هذا نحيط علما بذلك التقرير.
    También tenemos que abrir nuestra Organización a nuevos debates y a nuevas cuestiones que se plantean en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وإننا في حاجة لفتح منظمتنا للنقاشات والمسائل الجديدة التي تنشأ في ميدان حفظ السلام والأمن.
    Benin, aprecia las numerosas iniciativas en curso para encontrar mecanismos novedosos que faciliten la financiación para el desarrollo. UN وإننا في بنن نعرب عن تقديرنا للمبادرات العديدة الجاري اتخاذها لوضع آليات ابتكارية لتنسيق تمويل التنمية.
    estamos sumamente agradecidos por el constante apoyo que recibimos de las Naciones Unidas, en especial del Departamento de Asuntos de Desarme. UN وإننا في غاية الامتنان للدعم المستمر الذي نتلقاه من الأمم المتحدة ومن إدارة شؤون نزع السلاح، على وجه الخصوص.
    Algunos países ya han expresado interés por estar entre los cinco países en los que se ejecutarán esos programas y ya hemos empezado a determinar los criterios apropiados para elegirlos debidamente. UN وقد أعرب عدد من البلدان عن رغبته في أن يكون في عداد البلدان التي تجرب فيها هذه البرامج، وإننا في صدد تحديد المعايير المناسبة لاختيارها بعناية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد