ويكيبيديا

    "وإننا نأمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esperamos
        
    • abrigamos la esperanza
        
    • confiamos
        
    • tenemos la esperanza
        
    • tenemos la sincera esperanza
        
    esperamos que los miembros de la Conferencia apoyen su proyecto de decisión. UN وإننا نأمل أن يدعم أعضاء مؤتمر نزع السلاح مشروع قراركم.
    esperamos que esto no sea necesario, ya que estamos buscando soluciones y no el enfrentamiento. UN وإننا نأمل أن لا يكون هذا ضروريــا ﻷننــا نبحث عن الحلول وليس المجابهة.
    esperamos que la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) continúe ejecutándolo y, si es posible, incrementándolo. UN وإننا نأمل بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الاضطلاع بهذا المشروع وتوسيع نطاقه إن أمكن ذلك.
    esperamos sinceramente que esta crisis no amenace las perspectivas de paz en el Cuerno de Africa. UN وإننا نأمل مخلصين في ألا تهدد هذه اﻷزمة آفاق السلام في القرن اﻷفريقي.
    abrigamos la esperanza de que esa mancha en el historial de las Naciones Unidas recuerde a todos los Estados los peligros que puede implicar el uso indebido de este foro de paz. UN وإننا نأمل في أن تكون في هذه الشائبة في سجل اﻷمم المتحدة تذكرة لجميع الدول بمخاطر إساءة استخدام محفل السلم هذا.
    confiamos en que esas negociaciones comiencen lo antes posible. UN وإننا نأمل أن تبدأ هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن.
    esperamos que en el futuro próximo tengamos ante nosotros informes sustantivos y analíticos de las actividades y tareas del Consejo. UN وإننا نأمل أن نشهد في المستقبل القريب تقارير موضوعية تحليلية بشأن أنشطة وجهود مجلس اﻷمن.
    esperamos que las Naciones Unidas promuevan las actuales negociaciones árabe-israelíes. UN وإننا نأمل أن تقوم اﻷمم المتحدة بتعزيز المفاوضات العربية ـ الاسرائيلية التي تجري اﻵن.
    esperamos que el actual período de sesiones de la Asamblea General haga de esta cuestión uno de sus temas prioritarios. UN وإننا نأمل بأن تجعل الجمعية العامة من هذا اﻷمر قضية ذات أولوية في الدورة الراهنة.
    esperamos que pronto se superen estas restricciones. UN وإننا نأمل في التغلب على هذه القيود في القريب العاجل.
    esperamos que se pueda llegar al consenso en el número total de asientos, el cual podría ser de algo más de 20. UN وإننا نأمل أن يكون باﻹمكان التوصل الى توافق آراء بشأن عدد إجمالي للمقاعد لا يزيد كثيرا عن العشرين.
    esperamos que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas adhieran a este instrumento importante, de modo que pueda entrar en vigor cuanto antes. UN وإننا نأمل في أن تنضم جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة الى هذا الصك الهام بحيث يدخل الى حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    esperamos que esta cooperación continúe y se refuerce no sólo en beneficio de los burundianos sino también de todos los países de la región. UN وإننا نأمل أن يستمر هذا التعاون ويزداد بما يعود بالخير لا على شعب بوروندي فحسب بل أيضا على جميع البلدان في المنطقة.
    esperamos que sus esfuerzos hagan que este período de sesiones sea coronado por el éxito. UN وإننا نأمل أن تكلل هذه الدورة بالنتائج الطيبة بفضل جهودك.
    esperamos completar este proceso en un futuro muy próximo, a fin de que la Convención sobre Seguridad Nuclear se pueda someter lo antes posible a la ratificación. UN وإننا نأمل بأن نكمل هذه العملية في المستقبل القريب بحيث يمكن عرض اتفاقية اﻷمان النووي للتصديق في أقرب وقت ممكن.
    esperamos que otros acreedores de Nicaragua sigan nuestro ejemplo. UN وإننا نأمل بأن تحذو حــذونا بلـــدان أخرى دائنة لنيكاراغوا.
    esperamos que esta aspiración pueda ser concretada en el futuro cercano. UN وإننا نأمل بأن يتحقق هذا الطموح بالكامل في المستقبل القريب.
    esperamos hacer más en el futuro. UN وإننا نأمل أن نقوم بما هو أكثر من ذلك في المستقبل.
    esperamos que las partes interesadas procedan con moderación y tomen medidas eficaces para crear condiciones que permitan la pronta reanudación de las conversaciones de paz. UN وإننا نأمل أن تمارس اﻷطراف المعنية ضبط النفس وتتخذ التدابير الفعالة لتهيئة الظروف من أجل استئناف محادثات السلام في وقت مبكر.
    abrigamos la esperanza de que los actuales esfuerzos de las Naciones Unidas y las deliberaciones sobre la Hoja de Ruta de Bali tengan prioridad. UN وإننا نأمل أن تعطى الأولوية لجهود الأمم المتحدة الراهنة للمناقشات التي جرت في بالي في هذا الصدد.
    tenemos la esperanza de que en el examen del problema del desarme nuclear bajo su Presidencia nos permita avanzar en esta cuestión. UN وإننا نأمل أن تمكننا مناقشة قضايا نزع السلاح النووي تحت قيادتكم من إحراز تقـدم في هذا الشأن.
    tenemos la sincera esperanza de que entonces sea posible alcanzar acuerdos más precisos, que otorguen al Consejo de Seguridad mayor eficacia y mayor capacidad de adaptación a las necesidades de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وإننا نأمل بإخــــلاص أن يتسنى عندئذ التوصل إلى اتفاق تكون له صفة نهائية أوضح ويجعــــل من مجلس اﻷمن مجلسا أكثر فاعلية وأكثر تمثيلا للعضوية العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد