ويكيبيديا

    "وإننا نؤمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creemos
        
    • consideramos
        
    • pensamos
        
    • opinamos
        
    • estimamos
        
    creemos también en una mayor cooperación regional. UN وإننا نؤمن بالتعاون الإقليمي المعزز أيضا.
    creemos que el Comité de Descolonización de las Naciones Unidas debería suprimir de la lista los territorios que así lo deseen. UN وإننا نؤمن بأن تقوم لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بشطب أسماء الأقاليم التي تعرب عن رغبتها في ذلك.
    creemos que el Comité de Descolonización de las Naciones Unidas debería suprimir de la lista los territorios que así lo deseen. UN وإننا نؤمن بأن تقوم لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار بشطب أسماء الأقاليم التي تعرب عن رغبتها في ذلك.
    consideramos que los países desarrollados tienen la obligación de ayudar a combatir la pobreza, la escasez de alimentos, la sequía y el hambre. UN وإننا نؤمن بأنه على الدول الأكثر تقدما أن تقوم بواجبها في المساعدة على التغلب على الفقر ونقص الغذاء والجفاف والمجاعات.
    consideramos que nuestros predecesores ya han hecho mucho en este sentido al preparar la cuestión para las negociaciones. UN وإننا نؤمن أن أسلافنا قد أحرزوا تقدماً لا بأس به في إعداد هذه المسألة للمفاوضات.
    pensamos que esos dos tipos de capital se complementan mutuamente y ayudan a crear una cultura de paz. UN وإننا نؤمن بأن هذين النوعين من رأس المال يكمل أحدهما الآخر ويساعدان في خلق ثقافة السلام.
    creemos que el marco adecuado para hacerlo es nuestra consideración de la propuesta surgida de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وإننا نؤمن بأن اﻹطار السليم للقيام بذلك هو النظر في الاقتراح المنبثق عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    creemos que esto hace indispensable tener más en cuenta la dimensión regional de la seguridad internacional así como trabajar para mejorar los enfoques y mecanismos probados y confiables. UN وإننا نؤمن بأن ذلك يقتضي إيلاء أهمية أكبر للبعد اﻹقليمي لﻷمن الدولي والعمل على تحسين النهج السليمة واﻵليات المجربة.
    También creemos que es importante para la causa del desarme nuclear y para la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN وإننا نؤمن أيضا بأن هذا أمر هام بالنسبة لقضية نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    creemos que no hay solución militar para ese conflicto. UN وإننا نؤمن بأنه لا يوجد حل عسكري للصراع الدائر هناك.
    creemos en la importancia de revitalizar y respetar los compromisos contraídos durante los acuerdos de paz de Oslo y con posterioridad a esos acuerdos. UN وإننا نؤمن بإعادة إحياء الالتزامات التي قطعت من خلال اتفاقات أوسلو للسلام وما تلاها والتقيد بها.
    creemos en el principio, reafirmado en la Cumbre de Viena, de que los derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN وإننا نؤمن بالمبادئ التي تم التأكيد عليها مجددا في مؤتمر فيينا العالمي وهي أن حقوق اﻹنسان مترابطة وغير قابلة للتجزئة.
    También creemos en la ampliación del contenido de la cooperación bilateral e internacional con el fin de poner la tecnología espacial a disposición de todos los países. UN وإننا نؤمن أيضا بتوسيع نطاق التعاون الثنائي والدولي بغية إتاحة تكنولوجيا الفضاء لجميع البلدان.
    También creemos que para que la paz sea permanente y pueda enfrentar cualquier desafío, debe ser una paz amplia y basada en la justicia y la legitimidad. UN وإننا نؤمن أيضا بأن السلام، حتى يكون دائما وحتى يصمد أمام التحديات، يجب أن يكون شاملا مؤسسا على العدل والشرعية والحق.
    consideramos que el diálogo entre nuestros dos Gobiernos puede desempeñar un papel decisivo en la eliminación de cualquier malentendido que pudiera existir. UN وإننا نؤمن بأن من شأن الحوار بين حكومتينا أن يؤدي دورا قاطعا في وضع حد لأي سوء تفاهم حاصل.
    consideramos que el cincuentenario de las Naciones Unidas ofrece una especial oportunidad de acercar a las naciones y a los pueblos del mundo mediante una honesta reflexión sobre nuestra sociedad, para que podamos forjar un futuro mejor. UN وإننا نؤمن بأن الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة توفر فرصة نادرة للتقريب بين أمــم العالم وشعوبه من خلال تأمل صادق في حالة المجتمع، حتى يتسنى لنا أن نرسم مستقبلا أفضل.
    consideramos que, como un recién nacido, este país debe recibir todo tipo de atenciones de los asociados para el desarrollo que forman parte de la comunidad internacional. UN وإننا نؤمن بأن هذا البلد، مثله مثل طفل حديث الولادة، لا بد أن يكون في بؤرة اهتمام شركاء التنمية في المجتمع الدولي.
    consideramos que los Estados Unidos y la Unión Europea comparten los mismos valores democráticos. UN وإننا نؤمن بأن الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي يتشاطران القيم الديمقراطية نفسها.
    consideramos que el hambre es una tragedia que se puede evitar y estamos trabajando para incrementar la productividad agrícola y promover el desarrollo rural en África. UN وإننا نؤمن بأن المجاعة مأساة يمكن تفاديها ونعمل لزيادة الإنتاج الزراعي وتعزيز التنمية الريفية في أفريقيا.
    pensamos que este entorno facilita el intercambio de opiniones en torno a temas que son de interés común. UN وإننا نؤمن بأن هذا المناخ ييسر تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    opinamos que una cultura de paz constituye la clave para la paz sostenible en las sociedades que salen de conflictos. UN وإننا نؤمن بأن إشاعة ثقافة السلام تشكل مفتاح استدامة السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    estimamos que para alcanzar un resultado positivo en la Conferencia es esencial dar participación a toda la sociedad, en especial a las generaciones más jóvenes. UN وإننا نؤمن بأن من الجوهري لتحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر إشراك جميع شرائح المجتمع، لا سيما الأجيال الشابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد