apoyamos plenamente el derecho a la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وإننا ندعم بشكل كامل حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير. |
apoyamos las iniciativas y actividades de control de armamento y de desarme internacionales. | UN | وإننا ندعم الحد من الأسلحة والمبادرات والجهود الدولية المتعلقة بنزع السلاح. |
apoyamos categóricamente la misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Angola. | UN | وإننا ندعم بقوة بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا. |
respaldamos todas las medidas adoptadas en las Naciones Unidas para enfrentar este desafío. | UN | وإننا ندعم جميع التدابير المتخذة في الأمم المتحدة لمجابهة هذا التحدي. |
somos partidarios de una mayor universalización de los mecanismos relativos a los tratados sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وإننا ندعم زيادة إضفاء الطابع العالمي على آليات معاهدة مكافحة الإرهاب وتعزيزها. |
apoyamos y alentamos la participación de la OIF en conferencias internacionales, en particular las de las Naciones Unidas. | UN | وإننا ندعم ونشجع مشاركة المنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية في المؤتمرات الدولية، ولا سيما مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
apoyamos los esfuerzos que despliegan esos países para ingresar en el sistema mundial de comercio y para aprovechar las oportunidades de crecimiento que brinda el intercambio. | UN | وإننا ندعم الجهود التي بذلتها هذه البلدان للدخول في النظام التجاري العالمي ولاستغلال فرص النمو المتصل بالتجارة. |
apoyamos plenamente los esfuerzos del Secretario General y de su Representante Especial, el Embajador Lakhdar Brahimi, por establecer en el Afganistán un gobierno de base amplia, multiétnico y demográficamente representativo. | UN | وإننا ندعم دعما كاملا جهود الأمين العام وممثله الخاص الأخضر الإبراهيمي، الرامية إلى إقامة حكومة عريضة القاعدة، متعددة الأعراق، يتوفر فيها التمثيل الجغرافي في أفغانستان. |
Asimismo, apoyamos plenamente a los que han hecho un llamamiento en pro del reconocimiento del Estado de Israel por todas las naciones, así como a favor de la creación y el reconocimiento por todos de un Estado palestino. | UN | وإننا ندعم دعما تاما أولئك الذين نادوا باعتراف كل الأمم بدولة إسرائيل، وكذلك بإنشاء دولة فلسطين واعتراف الجميع بها. |
apoyamos los esfuerzos consecuentes de los miembros del Grupo de los 21 por promover el inicio de trabajos prácticos en esta esfera. | UN | وإننا ندعم جهود أعضاء مجموعة ال21 الحثيثة والرامية إلى تشجيع المؤتمر على البدء بعمل ملموس في هذا المجال. |
Asimismo, apoyamos el fortalecimiento de las relaciones del Consejo con las organizaciones regionales. | UN | وإننا ندعم أيضا توطيد علاقات المجلس مع المنظمات الإقليمية. |
apoyamos la realización de estas elecciones. | UN | وإننا ندعم إجراء تلك الانتخابات. |
apoyamos el fortalecimiento de los empeños internacionales por encarar esa amenaza, incluido el mejoramiento de la seguridad nuclear. | UN | وإننا ندعم تعزيز الجهود الدولية لمجابهة ذلك الخطر، بما في ذلك تحسين الأمن النووي. |
apoyamos el desarrollo de proyectos concretos que puedan ejecutarse rápidamente empleando instrumentos comunitarios. | UN | وإننا ندعم إقامة المشاريع الملموسة التي يمكن تنفيذها بسرعة عن طريق استخدام صكوك الاتحاد الأوروبي. |
apoyamos la visión de un Estado palestino Miembro de pleno derecho de las Naciones Unidas, que es lo que ha prometido aquí el Presidente Obama. | UN | وإننا ندعم الرؤية المتعلقة بإقامة دولة فلسطينية ستصبح عضواً كامل العضوية في الأمم المتحدة، وهو ما وعد به الرئيس أوباما هنا. |
apoyamos plenamente los actuales procesos de reforma, y estimamos que debe asignarse un puesto en el Consejo de Seguridad a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وإننا ندعم تماما عمليات الإصلاح الجارية، ونرى أنه ينبغي تخصيص مقعد في مجلس الأمن للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
apoyamos la educación basada en los valores en África, Asia, América Latina, las islas del Caribe y Oceanía. | UN | وإننا ندعم التعليم القائم على مبادئ في أفريقيا، وفي آسيا، وفي أمريكا اللاتينية، وفي جزر البحر الكاريبي، وفي الأوقيانوس. |
apoyamos los esfuerzos que realiza África para mejorar su crecimiento económico y disfrutar de los beneficios de la integración en la economía mundial. | UN | وإننا ندعم جهود أفريقيا لتعزيز نموّها الاقتصادي، والتمتُّع بمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
respaldamos las iniciativas del Secretario General para promover y obtener mayores recursos, de manera que se puedan reducir las dificultades y el sufrimiento, especialmente entre los grupos vulnerables. | UN | وإننا ندعم مبادرات الأمين العام لتعزيز وتأمين موارد أكثر، بغية تخفيف العذاب والمعاناة، لا سيما بين المجموعات المستضعفة. |
respaldamos las aspiraciones democráticas de todos los pueblos del mundo. | UN | وإننا ندعم التطلعات الديمقراطية للسكان في جميع أنحاء العالم. |
respaldamos los esfuerzos internacionales destinados a promover un sistema mundial de alerta temprana de peligros naturales de todo tipo. | UN | وإننا ندعم الجهود الدولية لإنشاء نظام إنذار مبكر عالمي لأخطار الطبيعة بكل أشكالها. |
somos partidarios de reforzar la función del Organismo de actuar como guardián de la proliferación y verificar la producción, posesión, utilización e importación y exportación de todo el material nuclear. | UN | وإننا ندعم تعزيز وظيفة الوكالة كرقيب لعدم الانتشار، والتحقق في مجالات الإنتاج والحيازة والاستخدام والتصدير والاستيراد لجميع المواد النووية. |