ويكيبيديا

    "وإننا نعرب عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • expresamos
        
    • manifestamos
        
    expresamos nuestro apoyo incondicional al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y esperamos que la conferencia de los Estados partes en ese Tratado, prevista para 1995, decida prorrogarlo indefinidamente. UN وإننا نعرب عن تأييدنا غير المشروط لمعاهدة عدم الانتشار، ونأمل أن يقرر مؤتمر الدول اﻷطراف في تلك المعاهدة، المقرر عقده في عام ١٩٩٥، تمديدها الى ما لانهاية.
    expresamos la esperanza de que las autoridades de Azerbaiyán también estén dispuestas a realizar avances prácticos con miras a un despliegue eficaz del proceso de paz. UN وإننا نعرب عن اﻷمل في أن تكون سلطات أذربيجان مستعدة كذلك لتنفيذ الخطوات العملية صوب التسيير الفعال لعملية السلم.
    expresamos nuestra disposición de asistir al nuevo Gobierno en esta tarea. UN وإننا نعرب عن رغبتنا في مساعــدة الحكومــة الجديــدة في مهمتها.
    expresamos nuestra solidaridad y apoyo a los gobiernos y los pueblos que han sido afectados por el huracán Georges. UN وإننا نعرب عن تضامننا مــع حكومات وشعــوب البلدان التي تأثرت بإعصار جورج وعن دعمنا لها.
    manifestamos nuestro sincero agradecimiento a cada una de esas delegaciones por la importantísima labor que han realizado y que ahora comparten con nosotros. UN وإننا نعرب عن خالص تقديرنا لكلا الوفدين على العمل الهام جداً الذي قاما به والذي يشركاننا معهما فيه.
    expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que hasta la fecha 155 Estados hayan firmado el Tratado y 55 lo hayan ratificado. UN وإننا نعرب عن ارتياحنا لقيام 155 دولة بالتوقيع على المعاهدة وقيام 55 دولة بالتصديق عليها حتى الآن.
    expresamos nuestra preocupación ante la reciente evolución desfavorable respecto de la ratificación del TPCE. UN وإننا نعرب عن قلقنا إزاء التطورات السلبية الأخيرة فيما يتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    expresamos nuestras más sinceras condolencias al pueblo de Malasia por la pérdida de su gran dirigente. UN وإننا نعرب عن أخلص تعازينا لشعب ماليزيا لفقد قائده العظيم.
    expresamos nuestro reconocimiento a las autoridades de Abjasia por el concurso que nos han prestado en la realización de esa tarea. UN وإننا نعرب عن امتناننا لسلطات أبخازيا لما قدمته من مساعدة في أداء هذه المهمة.
    expresamos nuestro sincero agradecimiento a quienes formularon esas propuestas. UN وإننا نعرب عن خالص شكرنا للذين تفضلوا بتقديم هذه الاقتراحات الوجيهة.
    expresamos nuestro agradecimiento al Secretario General por su atención e interés personales para ayudar al proceso de paz. UN وإننا نعرب عن تقديرنا للأمين العام على اهتمامه وعنايته الشخصيين بدعم العملية السلمية.
    expresamos nuestro especial agradecimiento por la hospitalidad ofrecida por la ciudad de Amsterdam, un ejemplo vivo de ciudad en que conviven diversas religiones y culturas. UN وإننا نعرب عن تقديرنا الخاص لكرم الضيافة التي خصتنا به مدينة أمستردام، وهي مثال حي على تنوع الأديان والثقافات.
    expresamos nuestra gratitud y nuestro respeto más profundos por la humanidad y la solidaridad manifestadas en memoria de los millones de víctimas inocentes del Holodomor. UN وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى.
    expresamos seria preocupación por la grave situación humanitaria en los territorios palestinos ocupados, en particular en Gaza. UN وإننا نعرب عن قلق جاد إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في غزة.
    expresamos nuestra esperanza de que los debates que habrán de celebrarse próximamente en el Consejo de Seguridad permitan llevar a cabo una evaluación objetiva de la situación relativa al Iraq y adoptar una decisión apropiada en interés de la comunidad mundial en su conjunto. UN وإننا نعرب عن اﻷمل بأن المناقشات المقبلة في مجلس اﻷمن ستتيح الفرصة ﻹجراء تقييم موضوعي للحالة داخل العراق وحولها واتخاذ قرار يتناسب مع مصالح المجتمع الدولي بأكمله.
    expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia y la inexactitud de las advertencias contra los viajes a los países en desarrollo. UN 53 - وإننا نعرب عن القلق إزاء غياب أو عدم كفاية الشفافية والدقة في إعلانات التحذير من السفر إلى البلدان النامية.
    expresamos nuestra preocupación por los vestigios de la segunda guerra mundial, en particular las minas terrestres, que ocasionan daños humanos y materiales y obstaculizan los planes de desarrollo de algunos países en desarrollo. UN وإننا نعرب عن القلق إزاء بقايا الحرب العالمية الثانية، لا سيما بقاياها من الألغام الأرضية التي تحدث أضراراً بشرية ومادية وتعرقل خطط التنمية في بعض البلدان النامية.
    expresamos nuestro agradecimiento al Gobierno y al pueblo del Estado de Qatar por su amable hospitalidad al organizar esta Segunda Cumbre del Sur. UN 65 - وإننا نعرب عن تقديرنا لحكومة ودولة قطر وشعبها لكل الجهود الطيبة التي بذلوها في استضافة وتنظيم قمة الجنوب الثانية.
    53. expresamos nuestra preocupación por la falta de transparencia e inexactitud de las informaciones que se proporcionan a las personas que prevén viajar a países en desarrollo. UN 53- وإننا نعرب عن القلق إزاء غياب أو عدم كفاية الشفافية والدقة في إعلانات التحذير من السفر إلى البلدان النامية.
    manifestamos nuestra solidaridad con todos los niños del mundo que se ven atrapados en la pesadilla de la guerra y el conflicto armado. UN وإننا نعرب عن تضامننا مع الأطفال في جميع أنحاء العالم، الذين يكابدون كابوس الحرب والصراع المسلح.
    5. manifestamos que estamos dispuestos a acordar con la otra parte una cesación del fuego duradera y el restablecimiento de la paz después de que se haya aplicado el acuerdo de Erdut. UN ٥ - وإننا نعرب عن استعدادنا للاتفاق مع الجانب اﻵخر على الوقف الدائم ﻹطلاق النار واستعادة السلم بعد تنفيذ اتفاق اردوت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد