ويكيبيديا

    "وإنهاء أعمال الاختفاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • o erradicar los actos de desapariciones
        
    Sin embargo, en vista de que se han seguido denunciando nuevas desapariciones, es necesario subrayar la urgencia de adoptar, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración, medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. UN غير أنه نظراً لاستمرار الإبلاغ عن حالات جديدة، يلزم التأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وتدابير أخرى فعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وفقا للمادة 3 من الإعلان.
    146. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgencia de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. UN ٦٤١- ويود الفريق العامل أن يذكﱢر الحكومة بالحاجة الماسة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " طبقا للمادة ٣ من الاعلان.
    143. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgencia de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. UN 143- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بالحاجة الملحة إلى " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " بموجب المادة 3 من الإعلان.
    235. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno que, con arreglo al artículo 3 de la Declaración, está obligado a tomar urgentemente " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " . UN 235- ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " ، وفقا للمادة 3 من الإعلان.
    Sin embargo, en vista de que se siguen denunciando nuevas desapariciones, es necesario subrayar la urgencia de adoptar, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración, medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. UN غير أنه نظراً لاستمرار الإبلاغ عن حالات جديدة، يلزم التأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 3 من الإعلان.
    204. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgente necesidad de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , de conformidad con el artículo 3 de la Declaración. UN 204- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة التي تستدعي اتخاذ " تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " عملاً بالمادة 3 من الإعلان.
    42. El Grupo de Trabajo desea recordar que, de conformidad con el artículo 3 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas de 18 de diciembre de 1992, los Estados tomarán medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción. UN ٢٤- يود الفريق العامل أن يذكﱢر بأنه بمقتضى المادة ٣ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، يجب على كل دولة أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها.
    289. Sin embargo, en vista de que siguen denunciándose nuevas desapariciones, es necesario subrayar la urgencia de adoptar, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración, medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. UN 289- غير أنه نظراً لاستمرار الإبلاغ عن حالات جديدة، بات من الضروري التأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 3 من الإعلان.
    388. El Grupo de Trabajo observa con preocupación el aumento del número de casos actuales de desapariciones forzadas en el Pakistán y recuerda al Gobierno sus obligaciones en virtud de la Declaración de prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción (art. 3). UN 388- يلاحظ الفريق العامل بقلق التزايد في عدد حالات الاختفاء القسري الجديدة في باكستان، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان بمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها (المادة 3).
    86. Tal como está previsto en el artículo 3 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, el Relator Especial recomienda que las autoridades indonesias tomen " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " . UN ٦٨ - وكما هو منصوص عليه في المادة ٣ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع الاشخاص من الاختفاء القسري، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ السلطات الاندونيسية " التدابير التشريعية والادارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " .
    370. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que le incumbe en virtud de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " (art. 3). UN 370- ويذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان ﺑ " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    195. El Grupo de Trabajo observa con preocupación el aumento del número de casos actuales de desapariciones forzadas en Egipto y recuerda al Gobierno sus obligaciones en virtud de la Declaración de prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción (art. 3). UN 195- يلاحظ الفريق العامل بقلق تزايد عدد الحالات الجديدة للاختفاء القسري في مصر، ويذكر الحكومة بالتزاماتها بموجب الإعلان لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري على جميع الأراضي التي تخضع لاختصاصها (المادة 3).
    525. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que le incumbe en virtud de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " (art. 3). UN 525- ويذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    452. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que le incumbe en virtud de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " (art. 3). UN 452- ويذكر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    Por otra parte, en el párrafo 1 del artículo 2 se especifica que " Ningún Estado cometerá, autorizará ni tolerará las desapariciones forzadas " , en tanto que según el artículo 3, " Los Estados tomarán medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " . UN وتنص المادة 2(1) تحديداً على أنه " لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها " . أما المادة 3 فتنص على أنه يجب " على كل دولة أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " .
    A este respecto, el Grupo de Trabajo desea recordar los artículos 2 y 3 de la Declaración, donde se establece que " [n]ingún Estado cometerá, autorizará ni tolerará las desapariciones forzadas " (art. 2, párr. 1) y que " [l]os Estados tomarán medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " (art. 3). UN وفي هذا الصدد، يود الفريق العامل أن يذكر بالمادتين 2 و3 من الإعلان، اللتين تنصان على أنه " لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها " (المادة 2، الفقرة 1)، وأن " علي كل دولة أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد