ويكيبيديا

    "وإهمالهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y descuido
        
    • y el descuido
        
    • y el abandono
        
    • y abandono
        
    • y la desatención
        
    • el descuido y el
        
    • y negligencia
        
    • el abandono y
        
    • desatención y
        
    • y el desamparo
        
    Se intentará aumentar las penas máximas por malos tratos y descuido del niño. UN وسوف تحاول هذه التعديلات تشديد العقوبات القصوى المسلطة في حالة إساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم.
    Ha participado activamente en la formulación y ejecución de programas para impedir el maltrato y descuido de las personas de edad. UN ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم.
    Le preocupa además la falta de una política amplia para prevenir y combatir el maltrato y el descuido de los niños en la familia. UN كما تشعر بالقلق من عدم وجود سياسة شاملة لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم داخل الأسرة.
    El maltrato y el descuido de los niños o menores de edad son objeto de sanciones. UN ووضعت عقوبات لإساءة استعمال الأطفال أو القُصّر وإهمالهم.
    El objetivo más amplio del Centro es evitar el maltrato y el abandono del niño. UN وبهذا يحقق المركز هدفه الأوسع نطاقا ألا وهو منع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    En 1992 se denunciaron al Consejo Nacional de la Infancia 922 casos de abusos y abandono de niños; se comprobó que alrededor del 30% de esos casos eran auténticos. UN وفي عام ٢٩٩١ قدم ٢٢٩ بلاغا عن حالة إساءة لﻷطفال وإهمالهم إلى مجلس اﻷطفال الوطني، وتبين أن ٠٣ في المائة من الحالات حقيقية.
    :: Miembro de la Sociedad Internacional para la Prevención del Maltrato y la desatención de los Niños (IPSCAN) UN عضو بالجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم الخلفية التعليمية
    - Miembro de la Junta Directiva de la Asociación Coreana para la Prevención del Maltrato y descuido de Menores UN عضو في مجلس إدارة الرابطة الكورية لمكافحة إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم
    Centros de orientación y notificación sobre abusos y descuido de menores UN مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم
    Desde 1996, esos centros se han unido para formar una red, los Centros de orientación y notificación sobre abusos y descuido de menores. UN ومنذ عام 1996، أُدمجت هذه المكاتب في مراكز المشورة والإبلاغ بشأن الاعتداء على الأطفال وإهمالهم.
    No obstante, sigue preocupado por el elevado nivel de abuso y descuido de los niños y otras formas de violencia en el hogar. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء العدد المرتفع لحالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وغير ذلك من أشكال العنف الأسري.
    Se debe atender particularmente a solucionar los problemas de la violencia intrafamiliar y los malos tratos y el descuido de los niños, en particular las niñas. UN وينبغي أيضاً إيلاء اهتمام خاص للتصدي للعنف المنزلي وإيذاء الأطفال وإهمالهم ولا سيما العنف الذي يستهدف الفتيات.
    Violencia contra los niños, en particular los malos tratos y el descuido de los niños UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    Violencia contra los niños, en particular los malos tratos y el descuido UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    El abuso y el abandono de menores deben erradicarse. UN ويجب القضاء على إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم.
    Las redes de apoyo muchas veces se interrumpen, lo cual aumenta el aislamiento y el abandono. UN وفي الكثير من الأحيان تتعطل شبكات الدعم، مما يزيد من عزلتهم وإهمالهم.
    :: Miembro de la Red Árabe de Prevención del Maltrato y el abandono de Menores UN عضو بالمجموعة العربية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم
    Promoción de acciones y actividades destinadas a reducir todo tipo de abuso y abandono del niño e iniciación de programas de apoyo e información destinados a los niños UN - تعزيز اﻹجراءات واﻷنشطة لتقليل كل حالات اﻹساءة إلى اﻷطفال وإهمالهم وبدء برامج الدفاع والتوعية لصالح اﻷطفال.
    En julio de 1997, el Sudán participó en una conferencia regional sobre el tema organizada por la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el Sistema africano de prevención y protección contra el maltrato y abandono de los niños. UN وفي يوليه ١٩٩٧ شارك السودان في مؤتمر إقليمي بشأن هذا الموضوع نظمته منظمة الوحدة اﻷفريقية والشبكة اﻷفريقية لمنع إساءة معاملة اﻷطفال وإهمالهم والوقاية من ذلك.
    Violencia contra los niños, en particular los malos tratos y la desatención UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك الإساءة للأطفال وإهمالهم
    El abuso, el descuido y el maltrato de niños siguen siendo un problema grave en el Estado Parte. UN وتظل حالات الإساءة للأطفال وإهمالهم وسوء معاملتهم تمثل مشاكل خطيرة في الدولة الطرف.
    Entre ellas: un sistema nacional de viviendas subvencionadas para las mujeres y las familias; un centro de intercambio de información para investigar la violencia contra la mujer y el niño; un programa nacional de educación contra la violencia doméstica para detener la violencia contra la mujer; y una estrategia nacional para prevenir el abuso y negligencia del niño. UN ومن بينها: نظام وطني لتوفير المأوى ومستلزمات المعيشة اﻷخرى لﻷسر والنساء؛ ومركز لتبادل المعلومات ﻹجراء البحوث الخاصة بالعنف الموجه ضد النساء واﻷطفال؛ وبرنامج وطني لتثقيف المجتمع المحلي بشأن العنف داخل اﻷسرة لوقف أعمال العنف ضد النساء؛ واستراتيجية وطنية لمنع اﻹساءة الى اﻷطفال وإهمالهم.
    El VIH/SIDA, junto con el aumento de los niveles de pobreza, no sólo amenazan con echar por tierra muchos de los progresos registrados en el sector de la salud, sino que también son culpables, en gran medida, de la desintegración de las familias, la pérdida de los ingresos de los hogares, el aumento de la mano de obra infantil, el abandono y la explotación de los niños y la reducción de las matrículas escolares. UN ولا يقتصر تأثير عدوى الفيروس ومرض الإيدز، مع زيادة مستويات الفقر، على التهديد بالقضاء على الكثير من جوانب التقدم المحرز في القطاع الصحي فحسب، بل إنه يعتبر أيضا مسؤولا إلى حد كبير عن تفكك الأسر، وخسارة دخل الأسر المعيشية، وتزايد عمل الأطفال وإهمالهم واستغلالهم؛ وانخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس.
    En Malasia se ha tratado de formular leyes para proteger los derechos de las personas con discapacidad, prohibir la discriminación contra ellas y evitar que sean objeto de desatención y abusos. UN وفي ماليزيا بذلت جهود لوضع قانون يحمي حقوق المعوقين ويحظر التمييز ضدهم ويمنع الإساءة إليهم وإهمالهم.
    El Código Penal comorano castiga la explotación sexual de los menores y la violencia sexual contra ellos (artículo 323), el abandono del niño y el desamparo (artículos 340 a 350). UN ويعاقب قانون العقوبات في جزر القمر على الاستغلال والاعتداء الجنسيين على القاصرين (المادة 323 منه) والتخلي عن الأطفال وإهمالهم (المواد 340 إلى 350 منه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد