ويكيبيديا

    "وابنتيها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y sus hijas
        
    • y sus dos hijas
        
    • sus hijas y a
        
    • y a sus dos hijas
        
    Desde principios de la década de 1990, no se han tenido noticias del paradero de la Sra. Shin y sus hijas. UN ومنذ مطلع تسعينات القرن الماضي، لم تتوافر أية أنباء بشأن مكان وجود السيدة شين وابنتيها.
    Al año siguiente, la Sra. Shin y sus hijas fueron llevadas al campo de internamiento de Yodok para presos políticos porque el Sr. Oh no había regresado a la RPDC. UN وفي السنة التالية، سيقت السيدة شين وابنتاها إلى معسكر يودوك المُعد للسجناء السياسيين. ويُدعى أنها وابنتيها احتجزن لأن زوجها لم يعد إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Desde comienzos del decenio de 1990 no se ha tenido noticia del paradero de la Sra. Shin y sus hijas. UN ومنذ أوائل التسعينات توقفت الأخبار بشأن مكان وجود السيدة شين وابنتيها.
    La terrible historia de la madre y sus dos hijas en el distrito de Songpa que se suicidaron juntas muestra la dura realidad de Corea del Sur. UN والقصة المروعة لانتحار أم وابنتيها في مقاطعة سونغبا دليل على قسوة الحياة في كوريا الجنوبية.
    Una amiga mía se está hospedando en mi casa y sus dos hijas son verdaderos monstruos. Open Subtitles صديقتي تقيم معي وابنتيها أشبه بوحوش حقيقية
    La autora concluye que el Estado parte ha violado los derechos que el artículo 2, párrafo 3, del Pacto reconoce a su esposo, a sus hijas y a ella misma. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى وقوع زوجها وابنتيها وهي شخصياً ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    El Relator Especial reitera su llamamiento al Gobierno para que libere a Shin Sook Ja y a sus dos hijas y las reúna con Oh Kil Nam. UN ويجدد المقرر الخاص دعوته للحكومة لإطلاق سراح السيدة شين سوك جا وابنتيها ولم شملهن مع السيد أو كيل نام.
    Además, el hecho de que la Procuraduría General no garantizase el derecho a un contacto permanente entre la autora y sus hijas también ha tenido por consecuencia una violación del párrafo 1 del artículo 17 del Pacto. UN يضاف إلى هذا أن عدم نجاح مكتب المدعي العام في ضمان حق الاتصال الدائم بين صاحبة البلاغ وابنتيها يعتبر أيضا انتهاكا للمادة ٧١، الفقرة ١ من العهد.
    Además, el hecho de que la Procuraduría General no garantizase el derecho a un contacto permanente entre la autora y sus hijas también ha tenido por consecuencia una violación del párrafo 1 del artículo 17 del Pacto. UN يضاف إلى هذا أن عدم نجاح مكتب المدعي العام في ضمان حق الاتصال الدائم بين مقدمة البلاغ وابنتيها يعتبر أيضا انتهاكا للفقرة ١ من المادة ٧١، من العهد.
    Al año siguiente, la Sra. Shin y sus hijas fueron llevadas al campamento de prisioneros de Yodok, supuestamente porque el Sr. Oh no había regresado a la República Popular Democrática de Corea. UN وفي العام التالي، أودعت السيدة شين وابنتيها في معسكر سجن يودوك، بدعوى أن السيد أو لم يرجع إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    7.6 El Comité toma nota igualmente de la angustia y el sufrimiento que la desaparición de Maamar Ouaghlissi ha causado a la autora y sus hijas. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما سببه اختفاء معمّر وغليسي من معاناة وألم لصاحبة البلاغ وابنتيها.
    12. La Sra. Shin y sus hijas estuvieron detenidas inicialmente en el campo de Yodok, más concretamente en una zona denominada Daesuk-ri. UN 12- تم في البداية احتجاز السيدة شين وابنتيها في معسكر يودوك وأكثر تحديداً في منطقة تسمى دايسوكري.
    13. La fuente comunica que la Sra. Shin y sus hijas son meros civiles que han permanecido detenidas únicamente por la deserción del Sr. Oh. UN 13- ويفيد المصدر أن السيدة شين وابنتيها أشخاص مدنيون عاديون احتُجزوا لمجرد انشقاق السيد أوه.
    Según se informa, a pesar de los numerosos intentos del Sr. Oh de recibir noticias de la Sra. Shin y sus hijas, las autoridades de la RPDC han hecho caso omiso de esas peticiones. UN وتفيد التقارير بأنه على الرغم من المحاولات العديدة من جانب السيد أوه للحصول على أخبار عن السيدة شين وابنتيها فإن سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تجاهلت هذه الطلبات.
    El Grupo pedía al Gobierno que facilitara información detallada sobre la situación actual de la Sra. Shin y sus hijas y precisara qué disposiciones legales justificaban el mantenimiento de su detención. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم مزيد من المعلومات عن الوضع الحالي للسيدة شين وابنتيها وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهن.
    La Sra. Shin y sus dos hijas fueron detenidas presuntamente con el propósito de asegurar la lealtad del Sr. Oh. UN 34 - وقيل أنه جرى احتجاز السيدة شين وابنتيها من أجل ضمان ولاء السيد أو.
    8. Según se alega, la Sra. Shin y sus dos hijas fueron detenidas para garantizar la lealtad del Sr. Oh. UN 8- وتفيد المزاعم أنه تم احتجاز السيدة شين وابنتيها ضماناً لولاء السيد أوه.
    La fuente afirma además que no existen disposiciones legales adecuadas o razonables que justifiquen la detención de la Sra. Shin y sus dos hijas y que no permanecen en la RPDC por su libre voluntad. UN ويؤكد المصدر أيضاً أنه لا توجد أية أحكام قانونية كافية أو معقولة تبرر احتجاز السيدة شين وابنتيها وأنهن لسن في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمحض إرادتهن.
    18. Como se ha dicho anteriormente, el Grupo de Trabajo ya había examinado un caso relacionado con la Sra. Shin y sus dos hijas en 1995. UN 18- كان الفريق العامل قد نظر سابقاً في قضية السيدة شين وابنتيها في عام 1995، على النحو المشار إليه أعلاه.
    La autora concluye que el Estado parte ha violado los derechos que el artículo 2, párrafo 3, del Pacto reconoce a su esposo, a sus hijas y a ella misma. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى وقوع زوجها وابنتيها وهي شخصياً ضحايا انتهاك الدولة الطرف لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Asimismo, reitera su llamamiento al Gobierno para que libere a Shin Sook Ja y a sus dos hijas. UN ويجدد المقرر الخاص دعوته الحكومة إلى الإفراج عن شين سوك جا وابنتيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد