ويكيبيديا

    "وابنهما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y su hijo
        
    • y el hijo
        
    • y de su hijo
        
    • e hijo
        
    Presuntas víctimas: Los autores y su hijo Sr. Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    Presuntas víctimas: Los autores y su hijo Sr. Barry Winata UN الشخص المدعى أنه ضحية: مقدما البلاغ وابنهما باري ويناتا
    Los hechos expuestos por la Sra. Irene Galåen y el Sr. Edvin Paulsen, y su hijo Kevin Johnny Galåen UN الوقائع كما عرضتها السيدة إيرين غالاين والسيد إيدفين بولسين، وابنهما كيفين جوني غالاين
    Presuntas víctimas: Los autores y el hijo difunto de los autores, Sr. Eldiyar Umetaliev UN الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف
    Estos hechos se produjeron en presencia de los autores, de sus cinco hijas y de su hijo Mourad, que se encontraban en el apartamento. UN وجرت تلك الوقائع بحضور صاحبيْ البلاغ وبناتهما الخمس وابنهما مراد الذين كانوا موجودين في الشقة.
    Afirma que el Sr. Toala, su esposa e hijo han indicado su propósito de recurrir a los tribunales para obtener el examen judicial de las órdenes de deportación, en tanto que los otros dos autores, el Sr. y la Sra. Tofaeono, están litigando ante la jurisdicción interna. UN وتدعي أن السيد تووالا وزوجته وابنهما ذكروا أنهم يعتزمون رفع دعوى إلى المحاكم لطلب مراجعة قضائية لأوامر الإبعاد، بينما باشر صاحبا البلاغ الآخران إجراءات قانونية محلية.
    La policía interrogó a Jacob Dawes, estando presente su esposa, Sarah Jean Dawes y su hijo de dos años, Riley. Open Subtitles بوجود سارة جين دوز وابنهما ذو السنتين رايلي
    2.13 La autora, su esposo y su hijo presentaron nuevas solicitudes ante la Junta de Apelación de Extranjería a través de otro abogado. UN 2-13 وقدّمت صاحبة الشكوى وزوجها وابنهما طلبات جديدة لمجلس طعون الأجانب عن طريق محامٍ آخر.
    Por consiguiente, el Comité considera que hay razones fundadas para creer que correría riesgo de ser sometido a tortura si fuera expulsado a la República Islámica del Irán con su mujer y su hijo Armin Faragollah. UN وعليه، ترى اللجنة أن هناك أسباباً حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أعيد إلى إيران مع زوجته وابنهما أرمين فرج الله.
    Por consiguiente, el Comité considera que hay razones fundadas para creer que correría riesgo de ser sometido a tortura si fuera expulsado a la República Islámica del Irán con su mujer y su hijo Armin Faragollah. UN وعليه، ترى اللجنة أن هناك أسباباً جوهرية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا أعيد إلى إيران مع زوجته وابنهما أرمين فرج الله.
    En abril de 1996, la esposa del Sr. Shin y su hijo mayor fueron descubiertos cuando trataban de escapar del campo. UN وفي نيسان/أبريل 1996، قبض على زوجة السيد شين وابنهما البكر أثناء محاولتها الهروب من المخيم.
    Añade que, considerando la situación de violencia e inestabilidad extremas que reina en el Yemen, su esposa y su hijo también correrían un riesgo inminente de sufrir daños graves. UN ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة.
    En abril de 1996, la esposa del Sr. Shin y su hijo mayor fueron capturados cuando trataban de escapar del campo. UN وفي نيسان/أبريل 1996، قُبض على زوجة السيد شين وابنهما البكر أثناء محاولتهما الهروب من المعسكر.
    Añade que, considerando la situación de violencia e inestabilidad extremas que reina en el Yemen, su esposa y su hijo también correrían un riesgo inminente de sufrir daños graves. UN ويضيف أنه، بالنظر إلى ما يشهده الوضع في اليمن من عنف شديد وعدم استقرار، فإن زوجته وابنهما سيواجهان كذلك خطراً وشيكاً بالتعرض لأضرار جسيمة.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 434/2010, presentada al Comité contra la Tortura por Y. G. H., su esposa X. L. Z. y su hijo D. H. en virtud del artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN ز. وابنهما د. ه. بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Príncipe, Princesa Adela... su hijo no nacido y su hijo de cuatro años. Open Subtitles الأمير، الأميرة أديلآ، - طفلهما الذي لم يولد بعد وابنهما البالغ من العمر أربع سنوات
    Presuntas víctimas: Los autores y el hijo difunto de los autores, Sr. Eldiyar Umetaliev UN الأشخاص المُدعى أنهم ضحايا: صاحبا البلاغ وابنهما المتوفى، السيد إلديار أوميتالييف
    Debido a que los casos de la esposa y el hijo del primer autor dependían del caso de este, el Comité no consideró necesario examinar sus alegaciones por separado. UN ولأن قضيتي زوجة صاحب الشكوى الأول وابنهما تعتمدان على قضيته، لم تر اللجنة من الضروري النظر في مطالباتهم بشكل منفصل.
    La acusación se basó en la prueba de identificación por el conviviente de Carmen Hanson, Tyrone Wiggan, y el hijo de ambos, Owen. UN ٢-٣ وكانت أدلة الاتهام تقوم على أن زوج كارمن هانسون الشرعي، المدعو تايرون ويغان، وابنهما أوين، تعرفا على الجاني.
    Estos hechos se produjeron en presencia de los autores, de sus cinco hijas y de su hijo Mourad, que se encontraban en el apartamento. UN وجرت تلك الوقائع بحضور صاحبيْ البلاغ وبناتهما الخمس وابنهما مراد الذين كانوا موجودين في الشقة.
    y de su hijo de diez años. Open Subtitles وابنهما البالغ من العمر عشر سنوات.
    Afirma que el Sr. Toala, su esposa e hijo han indicado su propósito de recurrir a los tribunales para obtener el examen judicial de las órdenes de deportación, en tanto que los otros dos autores, el Sr. y la Sra. Tofaeono, están litigando ante la jurisdicción interna. UN وتدعي أن السيد تووالا وزوجته وابنهما ذكروا أنهم يعتزمون رفع دعوى إلى المحاكم لطلب مراجعة قضائية لأوامر الإبعاد، بينما باشر صاحبا البلاغ الآخران إجراءات قانونية محلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد