ويكيبيديا

    "واتخاذ الترتيبات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y disposiciones
        
    • y las disposiciones adoptadas
        
    • y arreglos
        
    • y la organización
        
    • y organizar
        
    • y tomar medidas
        
    • y adoptar las medidas
        
    • y disponer
        
    • y se encargará
        
    • adoptarán las disposiciones
        
    • y organización
        
    • y adoptará disposiciones
        
    • y adoptando disposiciones
        
    • y adoptara las disposiciones
        
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: financiación con fondos extrapresupuestarios de la secretaría provisional en 1995 UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها: تمويل اﻷمانة المؤقتة في ٥٩٩١ من موارد خارجة عن الميزانية
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento; y reglamentación financiera de la Conferencia de UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها؛ والقواعد المالية
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones PARA SU FUNCIONAMIENTO UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها
    14. Observa también con reconocimiento las reuniones periódicas que celebra el Comité Internacional de Coordinación y las disposiciones adoptadas para que las instituciones nacionales de derechos humanos participen en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos; UN 14 - تلاحظ مع التقدير أيضا عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق الدولية واتخاذ الترتيبات لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان؛
    Designación de una secretaría permanente y arreglos para su funcionamiento. UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها.
    Entre 2014 y 2018 se ha de celebrar un referéndum sobre las cuestiones básicas: el traspaso de las facultades soberanas; el acceso a un estatuto internacional de plena responsabilidad; y la organización de la ciudadanía por nacionalidad. UN ومن المزمع إجراء استفتاء في موعد يحدد بين عامي 2014 و 2018 بشأن المسائل الأساسية وهي: نقل السلطات السيادية، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنة إلى جنسية.
    El reducido plazo de tiempo disponible para comprobar la información y organizar las operaciones podía plantear dificultades. UN ويمكن أن تنجم صعوبات عن الوقت القصير المتاح للتحقق من المعلومات واتخاذ الترتيبات للعمليات.
    - Aplicar urgentemente las recomendaciones del Plan de Acción relativas a la reglamentación de la pesca y tomar medidas apropiadas para luchar contra la pesca ilegal; UN - التنفيذ العاجل لتوصيات خطة العمل بشأن تنظيم مصايد اﻷسماك، واتخاذ الترتيبات المناسبة لمكافحة الصيد على نحو غير مشروع؛
    :: Promulgar legislación y adoptar las medidas necesarias para aplicar los instrumentos en los que se ha hecho parte. UN :: سن التشريعات واتخاذ الترتيبات الأخرى الضرورية لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones PARA SU FUNCIONAMIENTO UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones PARA SU FUNCIONAMIENTO UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها
    DESIGNACIÓN DE UNA SECRETARÍA PERMANENTE y disposiciones PARA SU FUNCIONAMIENTO UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها
    DESIGNACIÓN DE UNA SECRETARÍA PERMANENTE y disposiciones PARA SU FUNCIONAMIENTO UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها
    Designación de una secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento. UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها.
    DESIGNACION DE UNA SECRETARIA PERMANENTE y disposiciones UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها
    14. Observa también con reconocimiento las reuniones periódicas que celebra el Comité Internacional de Coordinación y las disposiciones adoptadas para que las instituciones nacionales de derechos humanos participen en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de Derechos Humanos; UN 14 - تلاحظ أيضا مع التقدير عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق الدولية واتخاذ الترتيبات لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان؛
    Designación de una secretaría permanente y arreglos para su funcionamiento. UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملهـــا.
    En algún momento entre 2014 y 2018 se ha de celebrar un referéndum sobre las cuestiones básicas: el traspaso de facultades soberanas, el acceso a un estatuto internacional de plena responsabilidad y la organización de su ciudadanía por nacionalidad. UN ومن المزمع إجراء استفتاء في موعد يحدد بين عامي 2014 و 2018 بشأن المسائل الأساسية وهي: نقل السلطات السيادية؛ والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية؛ واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنة إلى جنسية.
    Notificar a todas las Partes y disponer lo necesario para organizar la reunión en París (Francia). UN إخطار جميع الأطراف واتخاذ الترتيبات اللازمة لاستضافة الاجتماع في باريس، فرنسا
    El proyecto elaborará un programa de enseñanza, fomentará las relaciones entre los distintos módulos de capacitación y se encargará de la preparación, traducción y difusión del material de capacitación utilizando las técnicas modernas de información y tecnología; UN ويشمل المشروع إعداد المنهاج التدريبي وإيجاد علاقة بين مختلف الوحدات التدريبية واتخاذ الترتيبات اللازمة لإعداد المواد التدريبية وترجمتها ونشرها بواسطة تقنيات تكنولوجيا المعلومات الحديثة؛
    Durante la etapa preliminar de organización, que en principio durará 15 meses a partir de la primera reunión de los 21 Magistrados, éstos organizarán los trabajos, distribuirán entre sí los cargos, adoptarán las disposiciones administrativas necesarias y nombrarán un Secretario interino. UN ١٠ - سيقوم القضاة، خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية التي يتوقع أن تستغرق ١٥ شهرا بعد اجتماع جميع القضاة اﻟ ٢١ ﻷول مرة، بتنظيم أعمالهم، وانتخاب مسؤولين من بينهم واتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة وتعيين مسجل بالنيابة.
    b) Colocación y servicios de becarios financiados con fondos para proyectos, y organización de otros programas de formación; UN )ب( تنسيب وخدمة حاملي الزمالات الممولة من أموال المشاريع، واتخاذ الترتيبات اللازمة لبرامج التدريب اﻷخرى؛
    En este período de sesiones, la Conferencia de las Partes designará una secretaría permanente y adoptará disposiciones para su funcionamiento. UN وسوف يقوم مؤتمر اﻷطراف أثناء هذه الدورة بتعيين أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لعملها.
    38. El Subprograma de Extensión siguió manteniendo el enlace con las organizaciones observadoras de la Convención y adoptando disposiciones para su asistencia a los períodos de sesiones de los órganos de la Convención. UN 38- وواصل البرنامج الفرعي المتعلق بالتوعية إقامة الصلات بالمنظمات التي تتمتع بمركز المراقب لدى الاتفاقية واتخاذ الترتيبات اللازمة لحضور هذه المنظمات دورات هيئات الاتفاقية.
    En esa resolución, el Consejo de Seguridad también me pidió que renovara el nombramiento de los miembros del Grupo de Expertos y adoptara las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para prestar apoyo a la labor del Grupo. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس إليّ أيضا إعادة تعيين أعضاء فريق الخبراء واتخاذ الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد