| 27. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Parlamento, los ministerios competentes, como el Ministerio de Defensa, el Tribunal Supremo y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 27- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات وذلك، في جملة أمور بإحالتها إلى البرلمان، والوزارات المختصة، بما فيها وزارة الدفاع، والمحكمة العليا والسلطات المحلية بغية النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
| 591. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas del caso para que se cumplan plenamente las recomendaciones formuladas en el presente documento, por ejemplo, comunicándolas a los integrantes del Consejo de Ministros, el Parlamento y las autoridades provinciales para que las tomen en consideración como corresponda y actúen en consecuencia. | UN | 591- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان تنفيذ التوصيات الحالية تنفيذاً تاماً بعدة طرائق من بينها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان وإلى السلطات الإقليمية بغرض النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
| 604. El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones transmitiéndolas, entre otros, a los Ministerios competentes, el Parlamento y las autoridades locales, para que las examinen y actúen en consecuencia. | UN | 604- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بواسطة إجراءات تشمل إحالتها إلى الوزارات ذات الصلة وإلى البرلمان وإلى السلطات المحلية من أجل النظر فيها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| :: Continuar las iniciativas orientadas a fortalecer los sistemas de trabajo y adoptar nuevas medidas para mejorar las condiciones del trabajo por contrata, incluida la categoría de apoyo. | UN | :: مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز أنظمة العمل واتخاذ المزيد من الخطوات نحو تحسين ظروف العمل التعاقدي، بما في ذلك في فئة الدعم. |
| 737. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para que se apliquen plenamente las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas al Consejo de Ministros y a las autoridades departamentales y comunales, para que las examinen y adopten las medidas que corresponda. | UN | 737- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل ما هو مناسب من التدابير لضمان تنفيذ التوصيات الحالية تنفيذاً تاماً بطرق من بينها إحالة هذه التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء وإلى السلطات الإقليمية والمحلية للنظر فيها كما ينبغي واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
| 8. Destaca la importancia de realizar una evaluación sustantiva de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing desde la perspectiva del ciclo de vida, a fin de determinar cuáles son las lagunas y los obstáculos que se han encontrado en el proceso de aplicación y elaborar nuevas medidas para alcanzar las metas de la Plataforma de Acción; | UN | 8 - تؤكد على أهمية التقييم الموضوعي لعملية تنفيذ منهاج عمل بيجين، مـن منظور يغطي جميع مراحل تلك العملية، من أجل تحديد الثغرات التي تشوبها والعقبات التي تعترضها واتخاذ المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛ |
| 22. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para velar por la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas al Parlamento para su debido examen y la adopción de nuevas medidas. | UN | 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى البرلمان للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
| 66. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas trasmitiéndolas al Jefe del Estado, el Tribunal Supremo, las Cortes Generales, los ministerios competentes y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 66- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات ذات الصلة وسلطات الأقاليم للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| 88. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios transmitiéndolas, a los miembros del Alto Tribunal, al Gabinete y a la Dieta, así como a las administraciones locales, en su caso, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 88- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء المحكمة العليا ومجلس الوزراء والبرلمان والحكومات المحلية، حسب الاقتضاء، للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
| 23. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas trasmitiéndolas al Jefe del Estado, la Corte Suprema de Justicia, la Asamblea Nacional, los ministerios competentes y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 23- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والجمعية الوطنية وإلى الوزارات والسلطات المحلية المعنية للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات. |
| 37. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para asegurar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Jefe de Estado, el Tribunal Supremo, el Parlamento, los ministerios competentes y las autoridades locales, a fin de que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات والسلطات المحلية المعنية، للنظر فيها على النحو المناسب واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| 40. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para que las presentes recomendaciones se apliquen plenamente, entre otras cosas, transmitiéndolas a los miembros del Gabinete y al Parlamento y a los cantones y los municipios para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. | UN | 40- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان والكانتونات والبلديات للنظر على النحو الواجب فيها واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| 42. El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras formas, transmitiéndolas a los ministerios pertinentes, al poder judicial, a la Asamblea Legislativa y a las autoridades locales para que las examinen y actúen en consecuencia. | UN | 42- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية المعنية، وإلى السلطات القضائية والجمعية التشريعية والسلطات المحلية، للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| Estamos resueltos a apoyar y promover el aumento de la ayuda para fomentar la capacidad productiva y comercial de los países en desarrollo y adoptar nuevas medidas a ese respecto, y acogemos con agrado el apoyo sustancial que ya se ha prestado. | UN | 30 - ونحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل. |
| Estamos resueltos a apoyar y promover el aumento de la ayuda para fomentar la capacidad productiva y comercial de los países en desarrollo y adoptar nuevas medidas a ese respecto, y acogemos con agrado el apoyo sustancial que ya se ha prestado. | UN | 30 - ونحن ملتزمون بدعم وتشجيع زيادة المعونة لبناء قدرات إنتاجية وتجارية للبلدان النامية واتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد، بينما نرحب بالدعم الكبير الذي قدم بالفعل. |
| 38. Sudáfrica acogió con agrado los intentos de Namibia por mejorar la protección de los derechos de la mujer y eliminar toda forma de discriminación contra la mujer, y lo alentó a seguir esa tendencia y adoptar nuevas medidas al respecto. | UN | 38- ورحبت جنوب أفريقيا بالجهود التي تبذلها ناميبيا لتعزيز حماية حقوق المرأة والقضاء على جميع أشكال التمييز ضدها، وشجعتها على المواصلة في هذا الاتجاه واتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد. |
| 30. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas a los ministerios competentes, la Asamblea Nacional y las autoridades nacionales y locales, para que las examinen debidamente y adopten las medidas correspondientes. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الجمعية الوطنية والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| 48. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas a los ministerios competentes, el Riigikogu y las autoridades nacionales y locales, para que las examinen debidamente y adopten otras medidas pertinentes. | UN | 48- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملا، بطرق من بينها إحالتها إلى الوزارات الحكومية ذات الصلة، وإلى الريجيكوغو والسلطات الوطنية والمحلية للنظر فيها على النحو الملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| 6. Destaca la importancia de realizar una evaluación sustantiva de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing desde la perspectiva del ciclo de vida, a fin de determinar cuáles son las lagunas y los obstáculos que se han encontrado en el proceso de aplicación y elaborar nuevas medidas para alcanzar las metas de la Plataforma de Acción; | UN | " 6 - تؤكد على أهمية التقييم الموضوعي لتنفيذ منهاج عمل بيجين، مـن منظور يغطي جميع مراحل تلك العملية، من أجل تحديد الثغرات التي تشوبها والعقبات التي تعترضها واتخاذ المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛ |
| 316. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la aplicación plena de las presentes recomendaciones, entre otras cosas, transmitiéndolas a los ministerios gubernamentales competentes del Gobierno de Unidad Nacional, así como al Gobierno del Sudán meridional, la Asamblea Nacional y las autoridades locales, para su examen apropiado y la adopción de nuevas medidas. | UN | 316- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك بطرق تشمل إحالتها إلى الوزارات الحكومية المختصة بحكومة الوحدة الوطنية وإلى حكومة جنوب السودان، وإلى المجلس الوطني والسلطات المحلية، للنظر فيها على نحوٍ ملائم واتخاذ المزيد من الإجراءات بشأنها. |
| :: Intensifiquen sus esfuerzos para lograr el pleno respeto y la aplicación de la Declaración de 5 de diciembre de 2001 y tomen nuevas medidas basadas en esa Declaración. | UN | :: تكثيف جهودها الرامية إلى التقيُّد تماما بإعلان 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 وتنفيذه تنفيذا كاملا، واتخاذ المزيد من الإجراءات استنادا إلى ذلك الإعلان. |
| 105.22 Velar por que la policía reciba la formación adecuada para aumentar su capacidad de hacer frente a los casos de violencia doméstica, y adoptar más medidas para sensibilizar al público del carácter delictivo de la violencia doméstica (República Checa); | UN | 105-22 ضمان التدريب المناسب للشرطة من أجل زيادة القدرة على التعامل مع حالات العنف المنزلي، واتخاذ المزيد من الخطوات لرفع مستوى الوعي العام بالعنف المنزلي كجرم جنائي (الجمهورية التشيكية)؛ |
| Esto significa que el Subcomité está en condiciones de realizar un examen fundamentado en todos y cada uno de sus períodos de sesiones, del modo en que todos y cada uno de los Estados partes cumplen las obligaciones dimanantes del Protocolo Facultativo, lo que dará lugar a la adopción de otras medidas según proceda. | UN | وهذا يعني أن اللجنة الفرعية قادرة الآن على النظر بشكل مدروس، في كل دورة من دوراتها، في امتثال كل دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للالتزامات المترتبة عليها بموجبه، واتخاذ المزيد من الإجراءات عند الاقتضاء. |