ويكيبيديا

    "واتفاقيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los convenios
        
    • y convenciones
        
    • y convenios
        
    • y las convenciones
        
    • y de los Convenios
        
    • y acuerdos
        
    • convenios de
        
    • y los acuerdos
        
    • las convenciones de
        
    Hubo propuestas en el sentido de definir los crímenes en relación con las convenciones pertinentes, como la Convención sobre el genocidio y los convenios de Ginebra. UN وطرحت أيضا اقتراحات بالرجوع الى الاتفاقيات ذات الصلة لتعريف الجرائم من قبيل اتفاقية اﻹبادة الجماعية واتفاقيات جنيف.
    Hubo propuestas en el sentido de definir los crímenes en relación con las convenciones pertinentes, como la Convención sobre el genocidio y los convenios de Ginebra. UN وطرحت أيضا اقتراحات بالرجوع الى الاتفاقيات ذات الصلة لتعريف الجرائم من قبيل اتفاقية اﻹبادة الجماعية واتفاقيات جنيف.
    Otras convenciones de derechos humanos y convenciones conexas de las Naciones Unidas UN اتفاقيات أخرى متعلقة بحقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة
    Las Naciones Unidas presentan ventajas claras e intrínsecas como foro para alcanzar acuerdos internacionales y aprobar tratados y convenciones de alcance mundial. UN وتتمتع اﻷمم المتحدة بميزات واضحة ومتأصلة بوصفها محفلا للتوصل إلى اتفاقات دولية وإقرار معاهدات واتفاقيات ذات نطاق عالمي.
    En el plano internacional, La Arabia Saudita es parte en 10 convenciones y convenios que tratan de distintas formas de terrorismo. UN وعلى المستوى الدولي، انضمت المملكة إلى عشر معاهدات واتفاقيات ضد مختلف الأعمال الإرهابية.
    En ese sentido, la República de Serbia es signataria de los compromisos y las convenciones en materia de cambio climático. UN وانطلاقا من تلك الروح، فإن جمهورية صربيا من البلدان الموقعة على التزامات واتفاقيات تغير المناخ التي تتطور.
    Era necesario examinar y aclarar la relación que existía entre un protocolo facultativo de la Convención y los convenios y los procedimientos de aplicación vigentes en materia de derechos humanos. UN فينبغي دراسة وتوضيح العلاقة بين بروتوكول اختياري للاتفاقية واتفاقيات حقوق اﻹنسان القائمة وإجراءات اﻹنفاد.
    En especial, deberían examinarse nuevamente y utilizarse en consecuencia las Convenciones contra la Tortura y contra el Genocidio y los convenios de Ginebra. UN وينبغي إعادة النظر في اتفاقيتي التعذيب واﻹبادة الجماعية واتفاقيات جنيف بشكل خاص والاستفادة منها في ضوء ذلك.
    Y lo hace observando escrupulosamente los principios del derecho humanitario y los convenios de Ginebra. UN وهي إذ تقوم بذلك فإنما تقوم به مراعية بدقة مبادئ القوانين اﻹنسانية واتفاقيات جنيف.
    Afortunadamente, las resoluciones de la Asamblea General y los convenios de derechos humanos de larga data no consideran legítima dicha autoridad. UN ولحسن الحظ، فإن قرارات الأمم المتحدة واتفاقيات حقوق الإنسان الراسخة لا تعتبر هذه السلطة أمرا مشروعاً.
    Ratificar otras convenciones de las Naciones Unidas y los convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que protegen a la mujer. UN □ التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة الأخرى واتفاقيات منظمة العمل الدولية التي تحمي المرأة.
    Así parece constar en varias cartas y convenciones. UN ويبدو أن فصولا كثيرة واتفاقيات كثيرة عبرت عن هذا اﻷمر.
    Se han concluido tratados y convenciones internacionales importantes en esferas tales como el medio ambiente y la protección de los derechos humanos, el desarme y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فقد أبرمت معاهدات واتفاقيات دولية هامة في مجالات مثل حماية البيئة وحقوق اﻹنسان، ونزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    El Gobierno ha de aprobar los tratados y convenciones internacionales. UN وهناك معاهدات واتفاقيات دولية تنتظر اعتمادها من قبل الحكومة.
    Teniendo esto presente, Sri Lanka había adoptado todas las medidas posibles para aplicar el Protocolo de Montreal y otros convenios y convenciones ambientales internacionales. UN وإدراكاً منها لذلك، اتخذت سري لانكا كل الإجراءات الممكنة لتنفيذ بروتوكول مونتريال واتفاقيات بيئية دولية أخرى.
    Para crear un entorno mundial estable y próspero, y para que todo el mundo salga ganador, es indispensable adoptar normas, reglamentos, acuerdos internacionales y convenios. UN وبغية تهيئة بيئة عالمية تتسم بالاستقرار والرخاء، إلى جانب تحقيق المكاسب بالنسبة للجميع، يتعين أن تُوضع قواعد ونظم واتفاقات دولية واتفاقيات.
    Es necesario tomar serias medidas para armonizar y modernizar la legislación interna, sobre la base de normas y convenios internacionalmente acordados, para facilitar el transporte y el comercio internacionales de esos países. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ خطوات جادة لتنسيق وتحديث القوانين والأنظمة الداخلية لهذه البلدان، بالاستناد إلى قواعد واتفاقيات ومعايير متفق عليها دولياً، بغية تيسير التجارة والنقل الدوليين فيها.
    ii) Resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y convenios y convenciones de las Naciones Unidas relacionados con el terrorismo UN ' 2` قرار مجلس الأمن 1373 واتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب
    Acogemos con beneplácito los tratados y las convenciones internacionales concertados con miras a controlar esa armas destructivas y a su eliminación definitiva. UN ونحن نرحب بما أبرم من معاهدات واتفاقيات دولية، لكفالة السيطرة على هذه اﻷسلحة الفتــاكة بغيــة تدميرها.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio y las convenciones de derechos humanos UN الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقيات حقوق الإنسان
    En el Código Penal se tipifican las violaciones del derecho internacional humanitario en general y de los Convenios de Ginebra y de su Protocolo adicional I en particular. UN ويجرم القانون الجنائي الكرواتي انتهاكات القانون الدولي بصفة عامة واتفاقيات جنيف والبروتوكول الإضافي الأول بصفة خاصة.
    Hemos puesto nuestra fe en el régimen multilateral de desarme y en los tratados y acuerdos sobre no proliferación. UN ولقد وضعنا ثقتنا في النظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح وفي معاهدات واتفاقيات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Para tipificar crímenes como el genocidio, cabe hacer referencia a la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, los convenios de Ginebra de 1949 y otros tratados. UN واعتبر أنه سيكون من الضروري، عند تعريف جرائم مثل إبادة اﻷجناس، اﻹشارة إلى اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها واتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والمعاهدات اﻷخرى.
    :: Fomentar las asociaciones y los acuerdos de cooperación a escala nacional, regional e internacional para mejorar la ejecución del plan. UN :: التشجيع على عقد الشراكات واتفاقيات التعاون الوطنية والإقليمية والدولية المساعدة على حسن تنفيذ الخطة.
    las convenciones de Río y otras, como la Convención de Ramsar, han tomado medidas para promover la sinergia en asuntos de interés común. UN وقد اتخذت اتفاقيات ريو واتفاقيات أخرى، مثل اتفاقية رامسار، الخطوات لتعزيز التآزر بشأن مسائل تحظى باهتمامٍ مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد