ويكيبيديا

    "واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Convención Marco sobre
        
    • Convenciones de
        
    • el Convenio marco sobre
        
    También se da información sobre programas similares del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما تقدَّم معلومات عن البرنامجين المماثلين الخاصين باتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ.
    También se dio información sobre programas similares del CDB y de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN كما قُدمت معلومات عن برنامجين مماثلين في نطاق اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    La Unión Europea reconoce que el Repertorio de la práctica debería dejar de financiarse con cargo al presupuesto ordinario y observa que habrá que seguir imputando a éste los gastos de las Conferencias de las Partes en la Convención de lucha contra la desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بأنه ينبغي الكف عن تمويل تكاليف مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة من الميزانية العادية، ويشير إلى أنه ينبغي الاستمرار في أن ترصد فيها تكاليف مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ.
    Se alienta a los países a que preparen un plan de acción para alcanzar los objetivos globales de gestión ambiental en el contexto de las tres convenciones pertinentes para las autoevaluaciones: la Convención sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN وتشجع البلدان على وضع خطة عمل لبلوغ أهداف الإدارة البيئية العالمية في سياق الاتفاقيات الثلاث الوثيقة الصلة بعمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية وهي: اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    25. Refuerce la cooperación y las sinergias entre las tres Convenciones de las Naciones Unidas: la CLD, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 25- تعزيز التعاون والتآزر بين اتفاقيات الأمم المتحدة الثلاث: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي.
    El Comité también colaboró estrechamente con la labor de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y participó asimismo activamente en la formulación de los instrumentos jurídicos que surgieron a partir de esa iniciativa, en particular el Convenio sobre la diversidad biológica y el Convenio marco sobre los cambios climáticos. UN وارتبطت اللجنة ارتباطا وثيقا أيضا بأعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وشاركت بفعالية في صياغة الصكوك القانونية التي انبثقت عن هذه المبادرة، ولا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Otras entidades son la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas, que representa el 20% de los fondos mancomunados, y otros órganos más pequeños, como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, que representan cantidades menores, del orden del 2% al 4%. UN ومن الكيانات الأخرى لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة التي تمثل 20 في المائة من الأموال المجمعة ومبالغ أصغر تتراوح بين 2 و 4 في المائة تعود إلى هيئات أخرى أصغر مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    8. Invita a la secretaría a presentar a la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones un informe sobre sus actividades relacionadas con el incremento de la colaboración entre la CLD, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la Convención de Ramsar y la Convención sobre las especies migratorias. UN 8- يدعو الأمانة إلى أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عن أنشطتها المتصلة بتعزيز التعاون بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية رامسار والاتفاقية المعنية بالأنواع المهاجرة.
    149. En febrero de 2000 se celebró en Roma (Italia) un curso práctico interregional sobre las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y los principios relativos a los bosques en el Mediterráneo. UN 149- عُقدت في روما، إيطاليا، في شباط/فبراير 2000، حلقة عمل أقاليمية بشأن أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والمبادئ الحراجية في البحر المتوسط.
    Cabe observar desde el comienzo que las Partes en el Protocolo de Montreal, en el Segundo Protocolo del Azufre y en la Convención Marco sobre el Cambio Climático han decidido que sus respectivos regímenes de " resolución de cuestiones " se aplicarán sin perjuicio de las disposiciones de los procedimientos de solución de diferencias ya existentes en los diferentes tratados. UN ولا بد من الإشارة منذ البداية إلى أن الأطراف في بروتوكول مونتريال والبروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قررت جميعاً أن تطبق نظمها الخاصة " بحل المسائل " بدون الإخلال بأحكام إجراءات تسوية المنازعات الواردة فعلياً في فرادى المعاهدات.
    Varios ministros propusieron que se fomentara la colaboración mediante la celebración de seminarios para intercambiar información y que se establecieran marcos comunes para la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención de lucha contra la desertificación. UN واقترح عدد من الوزراء تعزيز التعاون من خلال حلقات العمل من أجل تبادل المعلومات وكفالة أطر تنفيذ مشتركة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    El proyecto financiado por el PNUD y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial tendrá por objetivo atender a la interfaz entre las tres Convenciones que son la Convención de la Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وسيركز المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالميـة على الصلات الموجودة بين ثلاث اتفاقيات هي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    22. El Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático abordan la situación y las tendencias de la base de recursos naturales global, e interactúan con la CLD en las tierras secas del mundo. UN 22- تتناول اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وضعَ قاعدة الموارد الطبيعية العالمية واتجاهاتها، وهما تتفاعلان مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يخص المناطق الجافة في العالم.
    En estas reuniones y talleres se examinaron la cuestión de la participación social en la lucha contra la desertificación, las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (véase también el capítulo F). UN وعالجت هذه الاجتماعات وحلقات العمل المشاركة الاجتماعية في مكافحة التصحر، والتآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقيات الأمم المتحدة الخاصة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر الفصل واو أيضاً).
    a) En febrero de 2000 se celebró en Roma (Italia) un taller interregional sobre las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y los principios relativos a los bosques en el Mediterráneo. UN أ) نُظمت حلقة عمل أقاليمية بشأن أوجه التآزر بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والمبادئ الحراجية في البحر المتوسط، في روما بإيطاليا في شباط/فبراير 2000.
    En estas reuniones se examinaron cuestiones como la participación social en la lucha contra la desertificación y las sinergias entre la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco sobre el Cambio Climático (véase también la sección E). UN وقد تناولت هذه الاجتماعات المشاركة الاجتماعية في مكافحة التصحر، وأوجه التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ (انظر أيضاً الفرع هاء).
    Los participantes en el foro examinaron la aplicación general de la Convención de Lucha contra la Desertificación, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la Convención sobre las Especies Migratorias y la Convención de Ramsar. UN واستعرض المشاركون في المحفل مجمل عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة واتفاقية " رامسار " .
    28. A raíz de la iniciativa conjunta adoptada por los secretarios ejecutivos de la CLD y la Convención Marco sobre los servicios administrativos comunes y el acuerdo concertado sobre el principio de esta iniciativa, el Secretario Ejecutivo de cada organización ha designado funcionarios superiores que se encargarán de determinar las modalidades y las etapas de dicha operación. UN 28- وعقب المبادرة المشتركة التي اتخذتها الأمانتان التنفيذيتان لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بشأن الخدمات الإدارية المشتركة والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مبدأ هذه المبادرة، عين الأمين التنفيذي لكل من الأمانتين موظفين أقدمين للعمل على وضع الطرائق وترتيب هذه العملية.
    La información suministrada sobre otras instituciones multilaterales se refiere a las contribuciones al Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Convención Marco sobre el Cambio Climático y algunos bancos regionales (véase el cuadro 13). UN وتركز المعلومات المقدمة بشأن مؤسسات أخرى متعددة الأطراف على الإسهامات في البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبعض المصارف الإقليمية (انظر الجدول 13).
    En los talleres nacionales sobre sinergia se van a reunir los funcionarios nacionales de enlace del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la Convención Marco sobre el Cambio Climático, la CLD y la Convención de Ramsar relativa a los humedales, así como otros directamente interesados en el plano nacional, como ministerios, ONG o expertos locales. UN وستجمع حلقات العمل الوطنية بشأن أوجه التآزر بين جهات الوصل الوطنية لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة، فضلاً عن سائر أصحاب المصلحة ذي الصلة على الصعيد الوطني، بما في ذلك الوزارات المعنية، والمنظمات غير الحكومية والخبراء المحليين.
    Junto con las otras dos Convenciones de Río (la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB)), la CLD es uno de los principales acuerdos internacionales jurídicamente vinculantes en que se relacionan el medio ambiente y el desarrollo, y está bien situada para abordar los problemas citados. UN وتعد الاتفاقية، إلى جانب اتفاقيتي ريو الأخريين، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي، أحد الاتفاقات الدولية الرئيسية الملزمة قانوناً التي تربط بين البيئة والتنمية وتتصدى للمشاكل آنفة الذكر.
    En cada uno de sus períodos de sesiones, el Comité Consultivo ha exhortado a sus Estados miembros a que ratifiquen o adhieran a las convenciones multilaterales más importantes, como la del Derecho del Mar, la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, el Convenio marco sobre los cambios climáticos, el Convenio sobre la diversidad biológica y otros instrumentos. UN وفي كل دورة من دوراتها المتعاقبة، حثت اللجنة الاستشارية دولها اﻷعضاء على المصادقة على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف الرئيسية والانضمام اليها، مثل اتفاقية قانون البحار، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد