Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En las Naciones Unidas dimos prioridad a la Convención sobre los Derechos del Niño y a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، نولي أولوية لاتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Desde nuestra admisión a las Naciones Unidas, hemos pasado a ser Estado Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومنذ قبولنا في اﻷمم المتحدة، أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضــد المرأة. |
Medidas que han de adoptar los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
Medidas que han de adoptar los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: | UN | اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
Algunos tratados están más afectados que otros, siendo un ejemplo digno de mención la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وبعض المعاهدات متأثرة بالتحفظات أكثر من غيرها، واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة من الأمثلة الملحوظة على ذلك. |
la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ocupa un lugar prominente en el sistema jurídico e institucional de protección de los derechos humanos. | UN | واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تحتل مكانة بارزة في النظام القانوني والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان. |
Recopilación de datos para la preparación de informes nacionales sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | :: جمع البيانات لإعداد تقارير وطنية عن تنفيذ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
:: la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Todo ello coincide con el objetivo de la Declaración del Milenio y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويتفق ذلك مع أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Venezuela Zambia Fuente: Informes gubernamentales en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | المصدر: تقارير حكومية بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se prevén garantías de esos derechos. | UN | وقد أدرجت ضمانات تكفل حقوق الفتيات في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Sinergias entre la aplicación en el plano nacional de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لمنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
:: El cumplimiento de las obligaciones de Vanuatu conforme a su Constitución, el Programa General de Reforma y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: الوفاء بالتزامات فانواتو بموجب دستورها، وبرنامج الإصلاح الشامل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة؛ |
la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
Rara vez se establecía la relación entre los demás objetivos de desarrollo del Milenio y la Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | فقلما يُربط بين سائر الأهداف وبين منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Sinergias entre la aplicación en el plano nacional de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | أوجه التآزر بين التنفيذ على الصعيد الوطني لإعلان ومنهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer ha sido invocada raras veces ante un tribunal de Noruega. | UN | واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يُستند إليها أمام محكمة نرويجية إلا نادرا. |
También asistieron magistrados del Tribunal de Apelación a un debate sobre la igualdad de género y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | كما حضر قضاة محكمة الاستئناف مناقشة بشأن المساواة بين الجنسين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En la misma reunión de la Junta, siete de las 40 notas por países examinadas contaban con un marco basado en la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وفي نفس اجتماع المجلس، تميزت ٧ مذكرات قطرية من اﻟ ٤٠ مذكرة قطرية التي نوقشت بأن إطارها يقوم على أساس اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Ley, basada en la Constitución de la República de Albania, la CEDAW y la Convención sobre los Derechos del Niño, estipula lo siguiente: " La salud reproductiva es un elemento importante de la salud en general. | UN | وهذا القانون الذي يستند إلى دستور جمهورية ألبانيا، واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، واتفاقية " حقوق الطفل " ، ينص على ما يلي " الصحة الإنجابية جزء مهم من الصحة عموما. |
Todavía no ha presentado los informes iniciales en el marco del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | كما لم تقدم التقارير الأولى بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
" Forms of hate speech and the Convention on the Elimination of Racial Discrimination " , seminario sobre libertad de expresión y difamación de religiones, Ginebra, Naciones Unidas, 2 y 3 de octubre de 2008 | UN | " أشكال خطاب الكراهية واتفاقية القضاء على التمييز العنصري " ، حلقة دراسية بشأن حرية التعبير وتشويه صورة الأديان، جنيف، الأمم المتحدة، 2-3 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 |