Bueno,no sé si se ha tratado, pero estoy bastante segura de que... fue despedido. | Open Subtitles | لا أعلم إن كان تلقى العلاج لكنني واثقة من أنه قد طرد |
Lamento no recordar cuál era el tema, pero parecía muy importante y estoy segura de que lo era. | UN | آسفة لأنني لا أتذكر الموضوع، إلا أنه كان على ما يبدو من الأهمية بمكان، وأنا واثقة من أنه كان كذلك. |
Estoy segura de que todos podríamos ser así de productivos si Facebook o Twitter, no nos quitaran nuestro tiempo. | TED | أنا واثقة من أنه كان بإمكاننا أن نكون بهذا القدر من الانتاج بدون فيس بوك أو تويتر اللذان يشغلان أوقاتنا. |
La Comisión añadió que confiaba en que el Comité Directivo de Reforma y Gestión y la Junta de Tecnología de la Información y las Comunicaciones se convirtieran en instrumentos eficaces de formulación de políticas y fueran capaces de establecer unas directrices claras y vigilar su cumplimiento. | UN | وأن اللجنة واثقة من أنه بإمكان اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والسياسات الإدارية، ومجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضع ورصد مبادئ توجيهية واضحة لا لبس فيها. |
Pero no estoy segura que sea el camino correcto para mí. | Open Subtitles | أنا فقط لست واثقة من أنه الخيار الأفضل لي |
Estoy segura que será algo adorable. | Open Subtitles | -أنا واثقة من أنه محبوب |
No estoy segura de que debamos volver a vernos. | Open Subtitles | لست واثقة من أنه يجب أن نرى بعضنا بعد الآن |
¿Está segura de que no fue su amigo el señor Carter quien envió ese telegrama? | Open Subtitles | هل أنتِ واثقة من أنه لم يكن صديقكِ السيد "كارتر" مَن فعل ذلك؟ |
Estoy segura de que lo puede decidir el mismo, ¿verdad? | Open Subtitles | أنا واثقة من أنه يمكنه اتخاذ القرار بنفسه، أليس كذلك؟ |
Chicos, creo que sé quien puede ayudarnos, pero no estoy segura de que quiera verme ahora mismo. | Open Subtitles | يا رفاق أظني أعرف من يستطيع مساعدتنا لكني لست واثقة من أنه يريد رؤيتي الآن |
Estoy segura de que sea algo que pueda llevar una y otra vez. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنه شيء يمكنها إرتدائه مراراً وتكراراً. |
Y estoy segura de que si estuvieras aquí... me dirías que la atravesara, porque esta es mi última oportunidad de ver si ella y yo... seremos alguna vez más que mejores amigas. | Open Subtitles | وأنا واثقة من أنه لو كنتَ هنا، فستخبرني أن أقفز باتجاه ذلك، لأن هذه آخر فرصة لي لأرى إن كنتُ أنا وهي |
Mi pensamiento fue, si unimos el trabajo de L-Corp en inteligencia a tamaño cero con mi diseño, estoy segura de que podemos hacerlo realidad. | Open Subtitles | كان فكرتي، إذا مزجنا عملنا سوياً حجم صغير بذكاء مع تصميمي انا واثقة من أنه يمكننا تحويلة لواقع ملموس |
Estoy segura de que se dejó un libro de direcciones en una caja con sus cosas en mi armario. | Open Subtitles | واثقة من أنه ترك دفتر عناوينه القديمة في صندوق في خزانتي فلنباشر الاتصال بـ |
- No, estoy segura de que no lo es. | Open Subtitles | ـ لا ، أنا واثقة من أنه ليس كذلك |
Qué raro. Estaba segura de que no vendría. | Open Subtitles | هذا غريب كنت واثقة من أنه لن يأتى. |
¿Está segura de que él es virgen? | Open Subtitles | هل أنتِ واثقة من أنه بتول؟ |
Por último, dijo que confiaba en que se haría todo lo posible por mantener el fondo de reserva y evitar así la necesidad de considerar nuevamente la posibilidad de financiar la participación de los expertos con cargo al presupuesto ordinario, según lo recomendado inicialmente por el Grupo de los 77 y China. | UN | وأخيرا، قالت إنها واثقة من أنه سيتم بذل قصارى الجهود لدعم الصندوق الاحتياطي وبالتالي تجنب الحاجة إلى العودة مرة أخرى لبحث إمكانية تمويل مشاركة الخبراء من الميزانية العادية، حسبما أوصت به مجموعة الـ77 والصين في البداية. |
Por último, dijo que confiaba en que se haría todo lo posible por mantener el fondo de reserva y evitar así la necesidad de considerar nuevamente la posibilidad de financiar la participación de los expertos con cargo al presupuesto ordinario, según lo recomendado inicialmente por el Grupo de los 77 y China. | UN | وأخيراً، قالت إنها واثقة من أنه سيتم بذل قصارى الجهود لدعم الصندوق الاحتياطي وبالتالي تجنب الحاجة إلى العودة مرة أخرى لبحث إمكانية تمويل مشاركة الخبراء من الميزانية العادية، حسبما أوصت به مجموعة ال77 والصين في البداية. |
Por último, dijo que confiaba en que se haría todo lo posible por mantener el fondo de reserva y evitar así la necesidad de considerar nuevamente la posibilidad de financiar la participación de los expertos con cargo al presupuesto ordinario, según lo recomendado inicialmente por el Grupo de los 77 y China. | UN | وأخيرا، قالت إنها واثقة من أنه سيتم بذل قصارى الجهود لدعم الصندوق الاحتياطي وبالتالي تجنب الحاجة إلى العودة مرة أخرى لبحث إمكانية تمويل مشاركة الخبراء من الميزانية العادية، حسبما أوصت به مجموعة الـ77 والصين في البداية. |
Estoy segura que sea como sea, saldrá bien. | Open Subtitles | حسناً, أنا واثقة من أنه سيعمل بطريقةٍ ما |
¿Estás segura que será suficiente? | Open Subtitles | -كأس؟ أأنت واثقة من أنه يكفي؟ |