ويكيبيديا

    "واجباته الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus funciones oficiales
        
    • de sus funciones
        
    • de funciones oficiales
        
    • sus obligaciones oficiales
        
    • labores oficiales
        
    13.1. Cada funcionario de la Oficina será responsable ante el Alto Comisionado de la regularidad de las medidas que adopte en el desempeño de sus funciones oficiales. UN ٣١-١ كل موظف في المفوضية مسؤول أمام المفوض السامي عن انتظام اﻷعمال التي يقوم بها خلال أداء واجباته الرسمية.
    13.1. Cada funcionario de la Oficina será responsable ante el Alto Comisionado de la regularidad de las medidas que adopte en el desempeño de sus funciones oficiales. UN 13-1 كل موظف في المفوضية مسؤول أمام المفوض السامي عن انتظام الأعمال التي يقوم بها خلال أداء واجباته الرسمية.
    Sobre la base de los hechos presentados por el funcionario que efectúe la consulta, la Oficina presta asesoramiento sobre las diferentes vías que puede seguir el funcionario en su vida personal o profesional para no poner en peligro sus funciones oficiales. UN وعلى أساس المعلومات التي يقدمها الموظف، يقدم المكتب المشورة بشأن مختلف مسارات العمل الممكنة في حياة الموظف الخاصة أو المهنية، بشكل لا يتعارض مع أداء واجباته الرسمية.
    Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. UN كل موظف في الأمم المتحدة مسؤول أمام الأمين العام عن نظامية الإجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    27.6 También se pagan indemnizaciones a los funcionarios o los familiares a su cargo en caso de muerte, lesión o enfermedad imputable al desempeño de funciones oficiales en nombre de las Naciones Unidas por parte del funcionario. UN ٢٧ -٦ كما يقدم التعويض للموظفين أو من يعيلون في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تعزى الى قيام الموظف بأداء واجباته الرسمية لصالح اﻷمم المتحدة.
    Estas disposiciones tienen por objeto limitar en gran medida la responsabilidad de las autoridades civiles y militares durante el ejercicio de sus competencias en estados de excepción, siempre que el funcionario haya actuado en el desempeño de sus obligaciones oficiales. UN وتسعى هذه الأحكام إلى الحد بشدة من مساءلة السلطات المدنية والعسكرية التي تمارس صلاحيات بموجب قوانين الطوارئ، شريطة أن يكون تصرف الموظف أثناء أداء واجباته الرسمية.
    13.1. Cada funcionario de la Oficina será responsable ante el Alto Comisionado de la regularidad de las medidas que adopte en el desempeño de sus funciones oficiales. UN 13-1 كل موظف في المفوضية مسؤول أمام المفوض السامي عن انتظام الأعمال التي يقوم بها خلال أداء واجباته الرسمية.
    13.1 Todo funcionario de la Oficina será responsable ante el Alto Comisionado de la regularidad de las medidas que adopte en el desempeño de sus funciones oficiales. UN 13-1 كل موظف في المفوضية مسؤول أمام المفوض السامي عن مراعاة الأصول في الأعمال التي يقوم بها خلال أداء واجباته الرسمية.
    13.1 Todo funcionario de la Oficina será responsable ante el Alto Comisionado de la regularidad de las medidas que adopte en el desempeño de sus funciones oficiales. UN 13-1 كل موظف في المفوضية مسؤول أمام المفوض السامي عن مراعاة الأصول في الأعمال التي يقوم بها خلال أداء واجباته الرسمية.
    En el curso de sus funciones oficiales de conductor, un funcionario reaccionó agresivamente a los comentarios de otro funcionario acerca de su desempeño y sus habilidades como conductor, y le asestó un golpe en la mandíbula. UN 23 - أبدى موظف، في سياق ممارسة واجباته الرسمية كسائق، رد فعل عدوانياً على ملاحظات موظف آخر بشأن أدائه وقدراته كسائق، ولكمه على فكه.
    La Ley del Defensor del Pueblo de 1997 habilita además al Defensor del Pueblo para investigar denuncias de actos de injusticia, corrupción, abuso de poder y trato inicuo cometidos por un funcionario público en el ejercicio de sus funciones oficiales. UN كما ينص قانون أمين المظالم لعام 1997 على منح أمين المظالم صلاحيات أخرى تتضمن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالظلم والفساد وإساءة استخدام السلطة والمعاملة غير العادلة لأي شخص من جانب موظف حكومي عند ممارسة واجباته الرسمية.
    El nivel más alto (nivel 3) demuestra que la persona es capaz de hablar con fluidez el idioma oficial, comprender textos elegidos al azar y redactar textos en dicho idioma en relación con sus funciones oficiales. UN ويبين المستوى الأعلى (المستوى الثالث) كفاءة التحدث بطلاقة باللغة الرسمية، وفهم نصوص تختار عشوائيا، وتحرير نصوص باللغة الرسمية بشأن واجباته الرسمية.
    El nivel más alto (nivel 3) demuestra que la persona es capaz de hablar con fluidez el idioma oficial, comprender textos elegidos al azar y redactar textos en dicho idioma en relación con sus funciones oficiales. UN ويبين المستوى الأعلى (المستوى الثالث) كفاءة التحدث بطلاقة باللغة الرسمية، وفهم نصوص تختار عشوائيا، وتحرير نصوص باللغة الرسمية بشأن واجباته الرسمية.
    Dando el visto bueno a una declaración sobre la situación financiera de un funcionario (a veces, después de exigir medidas correctivas) la Oficina de Ética garantiza que los intereses privados y las operaciones financieras privadas del funcionario que la presenta no interfieren con sus funciones oficiales. UN ويوفر مكتب الأخلاقيات بإبرائه الذمة المالية لأي بيان إقرار - بعد أن يتطلب الأمر في بعض الأحيان اتخاذ تدابير تصحيحية - ضمانة أن لا تتعارض المصالح الخاصة للموظف المتقدم بالإقرار وتعاملاته المالية مع واجباته الرسمية.
    La definición de `funcionario público ' se establece en forma de lista en el artículo 128 del Código Penal, pero la jurisprudencia indica que los tribunales la aplican en sentido estricto cuando se trata de determinar si un funcionario público ha actuado " en el cumplimiento de sus funciones oficiales " . UN ويرد تعريف " الموظف العمومي " بشكل سَرْدِيٍّ في إطار المادة 128 من القانون الجنائي غير أنَّ السوابق القضائية تشير إلى أنَّ المحاكم تتبع نهجا ضيّقا عندما تنظر في ما إذا كان الموظف العمومي قد ارتكب فعل الرشو " أثناء ممارسته واجباته الرسمية " .
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público [o por una persona que ejerza funciones públicas], directa o indirectamente, de un beneficio indebido, que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN (ب) التماس موظف عمومي [أو شخص يؤدي وظائف عمومية]() أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزيـة غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى ممارسته واجباته الرسمية.
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزيـة غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية.
    " Todo funcionario de las Naciones Unidas será responsable ante el Secretario General de la regularidad de las medidas o decisiones que adopte en el ejercicio de sus funciones. UN " كل موظف في اﻷمم المتحدة مسؤول أمام اﻷمين العام عن نظامية اﻹجراءات التي يتخذها أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    Todos los derechos sobre los trabajos que los funcionarios realicen en el desempeño de sus funciones, incluso derechos de propiedad, derechos de autor y derechos de patente, pertenecerán a las Naciones Unidas. UN تكون جميع الحقوق المتعلقة بأي عمل يضطلع به الموظف كجزء من واجباته الرسمية بما في ذلك الحقوق في الملكية والطبع وبراءة الاختراع محفوظة لﻷمم المتحدة.
    27.8 La consignación propuesta de 1.575.000 se basa en el número de solicitudes de pago y en el costo medio de los pagos de indemnización en caso de fallecimiento, lesión o enfermedad de funcionarios en el desempeño de funciones oficiales. UN ٢٧ - ٨ تستند الاحتياجات المقدرة التي تبلغ ٠٠٠ ٢٧٥ ١ دولار الى عدد المطالبات ومتوسط تكاليف التعويضات فيما يتعلق بوفاة الموظف أو إصابته أو مرضه أثناء تأدية واجباته الرسمية.
    En él, se establece que " no podrá interponerse ninguna demanda ni acción judicial contra ningún funcionario público u otra persona autorizada específicamente por el Gobierno de Sri Lanka para tomar medidas a los efectos de estos Reglamentos, siempre que dicha persona haya actuado de buena fe y en el cumplimiento de sus obligaciones oficiales " . UN وتنص على أنه: " لا يجوز بموجب هذه اللوائح ملاحقة أو رفع دعوى ضد أي موظف عام أو أي شخص آخر مخول بصفة محددة من حكومة سري لانكا باتخاذ إجراءات، شريطة أن يتصرف هذا الشخص بحسن نية وأثناء أداء واجباته الرسمية " .
    b) En casos excepcionales y cuando lo exijan las circunstancias, el Secretario General podrá autorizar un aumento razonable de las dietas pagaderas a los funcionarios que deban acompañar a funcionarios de categoría superior y cuyas labores oficiales durante la misión los obliguen a efectuar gastos considerablemente superiores a los previstos cuando se fijaron las dietas para su categoría. UN )ب( لﻷمين العام، في ظروف استثنائية اضطرارية، أن يأذن باعتماد زيادة معقولة للبدل المقرر لﻹقامة أثناء السفر للموظف الذي يكون مطلوبا منه مرافقة مسؤول كبير والذي تقتضي واجباته الرسمية أثناء السفر أن ينفق على معيشته تكاليف إضافية تزيد بدرجة ملموسة عما كان مقدرا لزومه عند تحديد معدل البدل المقرر لرتبته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد