ويكيبيديا

    "واحترام جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y el respeto de todos
        
    • y el respeto de todas
        
    • y respetar todos
        
    • y respeten todos
        
    • y respeto de todos
        
    • el respecto de todos
        
    • y el respeto a todos
        
    • y protección de todos
        
    • y el respeto hacia todas
        
    • respeto por todos
        
    • y respetando todas
        
    • y respete todas
        
    • y respeto de todas
        
    Consideramos que son interdependientes la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN ونرى أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية مسائل مترابطة.
    Ha dedicado usted toda su energía a la labor de la Conferencia de Desarme y se ha ganado el agradecimiento y el respeto de todos sus colegas. UN وقد كرّستم كل طاقاتكم ﻷعمال المؤتمر ونلتم تقدير واحترام جميع زملائكم.
    La democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos, en particular el derecho al desarrollo, son interdependientes. UN وإن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في التنمية، مترابطة.
    Para terminar, expresó su gran aprecio a la Alta Comisionada, cuya labor y dirección gozaban de la confianza y el respeto de todas las delegaciones. UN وفي الختام، أعرب عن بالغ احترامه للمفوضة السامية، التي حظي عملها وقيادتها بثقة واحترام جميع الوفود.
    Para terminar, expresó su gran aprecio a la Alta Comisionada, cuya labor y dirección gozaban de la confianza y el respeto de todas las delegaciones. UN وفي الختام، أعرب عن بالغ احترامه للمفوضة السامية، التي حظي عملها وقيادتها بثقة واحترام جميع الوفود.
    39. La Constitución de la Federación de Bosnia y Herzegovina obliga a todos los tribunales, órganos e instituciones administrativos que ejercen la autoridad pública a aplicar y respetar todos los derechos y libertades previstos por las disposiciones del anexo de la Constitución ya mencionadas. UN ٩٣- ويلزم دستور اتحاد البوسنة والهرسك جميع المحاكم واﻷجهزة اﻹدارية والمؤسسات التي تمارس السلطة العامة بتطبيق واحترام جميع الحقوق والحريات الواردة في القوانين المذكورة أعلاه ضمن مرفق الدستور.
    Reconociendo que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ يعترفون بأن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان الحريات الأساسية هي أمور مترابطة ومتضافرة،
    Destacamos que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN ونؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتآزرة.
    Destacamos que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente. UN ونؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ومتآزرة.
    Subrayando que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se fortalecen entre sí, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة وتعزز بعضها بعضا،
    Subrayando que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة ويعزز بعضها بعضا،
    Destacando que la democracia, el desarrollo y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son interdependientes y se refuerzan mutuamente, UN وإذ تؤكد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمور مترابطة وتعزز بعضها بعضا،
    Los agentes humanitarios necesitan la confianza de la población local y el respeto de todas las partes en un conflicto. UN إن الأطراف الفاعلة الإنسانية تحتاج إلى ثقة السكان المحليين واحترام جميع أطراف الصراع.
    Era esencial mantener y defender el derecho de toda persona a aceptar o cuestionar la tradición, ya que la protección de los derechos humanos comportaba velar por la dignidad humana, así como por la igualdad y el respeto de todas las personas, independientemente de sus cualidades o características. UN ومن الأساسي صون حق كل فرد في القبول بالتقاليد أو رفضها والدفاع عن هذا الحق، لأن حقوق الإنسان تعني ضمان كرامة الإنسان وكذلك المساواة للجميع واحترام جميع الأفراد، بصرف النظر عن أي مزية أو خاصية.
    El Relator Especial también exhorta a las instituciones nacionales de derechos humanos a que elaboren programas adecuados para promover la tolerancia y el respeto de todas las personas y todos los derechos humanos, y para combatir el extremismo. UN ويهيب المقرر الخاص أيضا بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وضع برامج مناسبة لتعزيز التسامح واحترام جميع الأشخاص وجميع حقوق الإنسان، ومكافحة التطرف.
    b) A promover, proteger y respetar todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular: UN (ب) تعزيز وحماية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما:
    3. Insta a todos los protagonistas, en particular a las fuerzas de defensa y seguridad, a que se abstengan de utilizar la violencia y respeten todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a que cumplan su deber de proteger a la población civil; UN 3- يحث جميع الجهات الفاعلة، ولا سيما قوات الدفاع وقوات الأمن، على الامتناع عن أعمال العنف واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك على تحمل مسؤولياتها عن حماية السكان المدنيين؛
    Dijo, entre otras cosas, que el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión era un indicador significativo del nivel de protección y respeto de todos los otros derechos humanos en una sociedad determinada. UN وذكر أموراً منها أن الحق في حرية الرأي والتعبير هو مؤشر هام على مستوى حماية واحترام جميع حقوق الإنسان الأخرى في مجتمع ما.
    En el desempeño de su mandato, el Embajador González demostró su habilidad diplomática, y la manera equilibrada y bien meditada con la que él procedía le ganó la confianza y el respecto de todos los Estados miembros de la Conferencia. UN وأظهر السفير غونزاليس مهارة دبلوماسية لدى تنفيذ مهام ولايته، كما أن الطريقة المتوازنة والثاقبة التي أدى بها مهام الرئاسة أكسبته ثقة واحترام جميع الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Los Ministros reafirmaron que la democracia, el desarrollo y el respeto a todos los derechos humanos y las libertades fundamentales son conceptos interdependientes que se refuerzan mutuamente. UN 155 - وأعاد الوزراء تأكيد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أشياء مترابطة ومتآزرة.
    2. El papel del Alto Comisionado para los Derechos Humanos consiste en contribuir a la promoción y protección de todos los derechos humanos, económicos, sociales y culturales, y civiles y políticos. UN 2- ودور مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان هو المساعدة على تعزيز واحترام جميع حقوق الإنسان، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    18. En Estonia, el fomento de la tolerancia y el respeto hacia todas las religiones y sus sistemas de valores tiene lugar en diversos niveles. UN 18- وتعزيز التسامح واحترام جميع الأديان ومنظوماتها القيمية يتم على مختلف المستويات في إستونيا.
    Hará cuanto pueda por fomentar este clima de trabajo, con empeño, transparencia y respeto por todos los actores de esta transformación. UN وقال إنه سيفعل كل ما يستطيع لتشجيع هذا المناخ، مع الالتزام، والشفافية، واحترام جميع المعنيين.
    a) El calendario y la frecuencia de la presentación del resumen de la información sobre la forma en que se están abordando y respetando todas las salvaguardias expuestas en la decisión 1/CP.16, apéndice I; UN (أ) توقيت ووتيرة تقديم موجز المعلومات المتعلقة بكيفية معالجة واحترام جميع الضمانات المشار إليها في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16؛
    El Comité recomienda que el Estado parte garantice un derecho de apelación a nivel nacional y con efectos suspensivos y respete todas las salvaguardias y medidas provisionales en relación con los procedimientos de asilo y de deportación a la espera de los resultados de los recursos de apelación ante el Tribunal Administrativo de Helsinki y el Tribunal Supremo Administrativo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حق الطعن الموقف للتنفيذ داخل البلد واحترام جميع الضمانات والتدابير المؤقتة فيما يتعلق بإجراءات اللجوء والترحيل في انتظار نتائج الطعون أمام المحكمة الإدارية لهلسنكي والمحكمة الإدارية العليا.
    También acordaron promover una cultura de paz y respeto de todas las religiones, valores religiosos, creencias o culturas, y prevenir la difamación de las religiones. UN واتفقت أيضا على تشجيع ثقافة السلام واحترام جميع الأديان أو القيم الدينية أو المعتقدات أو الثقافات، ومنع تشويه صورة الأديان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد