Los ingresos en concepto de intereses y la reserva de capital de operaciones suman recursos considerables que podrían ayudar a resolver buena parte del problema de financiación del proyecto. | UN | وذلك أن إيرادات الفائدة واحتياطي رأس المال المتداول للمخطط مجمعان كبيران لأموال تراكمت ويمكنها أن تساعد في حل جزء كبير من مشاكل تمويل المشروع. |
Dado que estos son los últimos años de ejecución del proyecto, podría considerarse la posibilidad de autorizar la utilización de los ingresos en concepto de intereses y la reserva de capital de operaciones que se ha establecido para mitigar los riesgos de liquidez. | UN | وبما أن المشروع يدخل الآن سنواته الأخيرة، فيمكن النظر في مسألة الإذن باستخدام إيرادات الفائدة واحتياطي رأس المال المتداول الذي أنشىء للتخفيف من مخاطر نقص السيولة. |
Tras tener en cuenta el apoyo a los programas y la reserva operacional, la cantidad disponible para todos los programas fue de 4.541.800 dólares de los EE.UU. | UN | وبعد أخذ تكاليف دعم البرامج واحتياطي رأس المال المتداول في الاعتبار، كان المبلغ المتوفر لجميع البرامج 800 541 4 دولار. |
El total de recursos necesarios para llevar a cabo estas actividades se estima en 3 millones de dólares de los EE.UU. en 2004, incluidos los fondos para los gastos generales y la reserva operacional. | UN | ويقدَّر إجمالي الموارد اللازمة لهذه الأنشطة ب3 ملايين دولار في عام 2004، ويشمل ذلك مخصصات النفقات العامة واحتياطي رأس المال المتداول. |
En resumen, se estima que los intereses devengados y la reserva del capital de operaciones ascienden a 159,4 millones de dólares. | UN | وبإيجاز، تُقدَّر الفوائد المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول بمبلغ 159.4 مليون دولار. |
Aplicación de los ingresos acumulados en concepto de intereses y de la reserva de capital de operaciones | UN | تطبيق إيرادات الفوائد المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول |
Ingresos en concepto de intereses y reserva de capital de operaciones | UN | إيرادات الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول |
Aplicación de los ingresos en concepto de intereses y la reserva para el capital de operaciones | UN | تطبيق إيرادات الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول |
Se propone que se liberen los ingresos en concepto de intereses y la reserva de capital de operaciones para afrontar parcialmente los costos directos del proyecto, los costos asociados y los costos del centro de datos secundario, según sea necesario. | UN | 102 - ويقترح أن يتم الإفراج عن إيرادات الفائدة واحتياطي رأس المال المتداول لتغطية جزء من مجموع تكاليف المشروع المباشرة والتكاليف المرتبطة به وتكاليف مركز البيانات الثانوي، حسب الاقتضاء. |
Los fondos procedentes de ingresos en concepto de intereses y la reserva de capital de operaciones bastarían para cubrir íntegramente las necesidades financieras relacionadas con el alcance del proyecto original y parte de los costos asociados y costos del centro de datos secundario. | UN | وسيوفر استخدام إيرادات الفائدة واحتياطي رأس المال المتداول مبالغ تكفي للوفاء بالاحتياجات المالية المتعلقة بنطاق المشروع الأصلي بالكامل والوفاء بجزء من التكاليف المرتبطة به وتكاليف مركز البيانات الثانوي. |
Con sujeción a la aprobación por la Asamblea General de la propuesta de opciones de reducción de costos, la estimación de las necesidades no requeriría una cuota adicional para el plan maestro de mejoras de infraestructura por encima de la utilización de los intereses acumulados y la reserva de capital de operaciones. | UN | ورهنا بموافقة الجمعية العامة على خيارات خفض التكاليف، لن ينشأ عن الاحتياجات الواردة في التكاليف المقدرة للمشروع تقسيم إضافي لتكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر، زيادة على الاستفادة من الفوائد المجّمعة واحتياطي رأس المال المتداول. |
Se propone además aplicar los ingresos en concepto de intereses y la reserva de capital de operaciones por la suma 154, 4 millones de dólares al saldo de caja actual. | UN | 121 - ومن المقترح كذلك إدخال إيرادات الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول بمبلغ 154.4 مليون دولار في الرصيد النقدي الحالي. |
El Secretario General solicita que la Asamblea General autorice la aplicación de los ingresos por concepto de intereses acumulados (109.400.000 dólares) y la reserva de capital de operaciones (45.000.000 de dólares) al saldo de caja actual. | UN | 126 - ويطلب الأمين العام أن تأذن الجمعية العامة بإدخال الإيرادات المجّمعة من الفوائد (البالغة 000 400 109 دولار) واحتياطي رأس المال المتداول (000 000 45 دولار) في الرصيد النقدي الحالي. |
c) Pida al Secretario General que continúe informando sobre el estado del proyecto, el calendario, el costo previsto de la ejecución, el estado de las contribuciones y la reserva de capital de operaciones. | UN | (ج) أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن حالة المشروع، والجدول الزمني، والتكاليف المتوقعة حتى الإنجاز، وحالة المساهمات، واحتياطي رأس المال المتداول. |
14. La estimación del total de recursos necesarios para el bienio 2006-2007, incluidos los gastos de apoyo al programa y la reserva operacional, pero sin contar los eventuales gastos de servicios de conferencia, figuran en el cuadro 1, en la página siguiente. | UN | 14- يرد في الجدول 1 بالصفحة التالية تقدير إجمالي الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2006-2007 بما فيها تكاليف دعم البرامج واحتياطي رأس المال المتداول لكن مع استثناء تكاليف خدمات المؤتمرات المحتملة. |
f) Por último, otros aumentos en los gastos generales y la reserva operacional representan el 15%, aproximadamente es decir, la mayor parte del resto, del aumento propuesto y obedecen directamente a los factores descritos en los apartados a) a e). | UN | (و) وأخيراً، التكاليف الإضافية المتعلقة بالنفقات العامة واحتياطي رأس المال المتداول تستأثر بحوالي 15 في المائة من الزيادة المقترحة، أي معظم ما تبقى منها، وتنجم مباشرة عن العوامل المبينة في الفقرات من (أ) إلى (ه) الواردة أعلاه. |
61. La partida para eventualidades en los servicios de conferencias en el bienio 20142015 comprendería 7,1 millones de euros para las necesidades de interpretación, documentación y apoyo a los servicios de reuniones, y ascendería a un total de 8,4 millones de euros, una vez incluidos los gastos de apoyo a los programas y la reserva operacional (véase el cuadro 10). | UN | 61- وتقدَّر مخصصات الطوارئ لخدمات المؤتمرات في الفترة 2014-2015 بمبلغ 7.1 ملايين يورو لخدمات الترجمة الشفوية والوثائق ودعم خدمات الاجتماعات، وسيبلغ المجموع 8.4 ملايين يورو إذا أضيفت إليها تكاليف دعم البرامج واحتياطي رأس المال المتداول (انظر الجدول 10). |
El saldo restante de los ingresos en concepto de intereses y la reserva del capital de operaciones asciende a 86,5 millones de dólares, y los ingresos futuros estimados en concepto de intereses ascienden a 1,9 millones de dólares. | UN | ويبلغ الرصيد المتبقي من إيرادات الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول 86.5 مليون دولار، ويُقدَّر إيرادات الفوائد المتوقعة في المستقبل بمبلغ 1.9 مليون دولار. |
Saldo de caja (sin incluir los intereses devengados y la reserva del capital de operaciones por valor de 149.100.000 dólares) | UN | الرصيد النقدي (بدون الفائدة المكتسبة واحتياطي رأس المال المتداول) وقدره 000 100 149 دولار) |
Aplicación de los ingresos acumulados en concepto de intereses y de la reserva de capital de operaciones | UN | تطبيق إيرادات الفوائد المتراكمة واحتياطي رأس المال المتداول |
A fin de absorber esos costos sin poner en peligro el alcance y el calendario del plan maestro de mejoras de infraestructura, el Secretario General busca la aprobación de la Asamblea para acceder a 104,1 millones de dólares en concepto de intereses devengados y 45 millones de dólares de la reserva de capital de operaciones. | UN | ويسعى الأمين العام، من أجل استيعاب هذه التكاليف دون المساس بنطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر وجدوله الزمني، إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة على استخدام الفائدة المتراكمة وقدرها 104.1 ملايين دولار، واحتياطي رأس المال المتداول وقدره 45 مليون دولار. |
Ingresos en concepto de intereses y reserva de capital de operaciones | UN | إيرادات الفوائد واحتياطي رأس المال المتداول |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los avances logrados desde que se publicó el sexto informe anual sobre la marcha de la ejecución y pide al Secretario General que siga informando sobre la situación del proyecto, el calendario, los costos previstos para su finalización, el estado de las contribuciones y la reserva para el capital de operaciones. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علماً بالتقدم المُحرز منذ صدور التقرير المرحلي السنوي السادس، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تقديم التقارير عن حالة المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإكماله، وعن حالة التبرعات واحتياطي رأس المال المتداول. |