ويكيبيديا

    "واحدا على الأقل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al menos una
        
    • por lo menos una
        
    • al menos uno
        
    • por lo menos un
        
    • por lo menos uno
        
    • de al menos un
        
    • al menos un período
        
    • por lo menos a un
        
    • un mínimo de un
        
    • cuando menos un
        
    Porcentaje de países en la región que realizaron al menos una evaluación UN النسبة المئوية لبلدان المنطقة التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    Se comunicó que al menos una persona resultó muerta y otra herida. UN وذُكر أن شخصا واحدا على الأقل قد قتل وأصيب آخر.
    Hay informes que sugieren que por lo menos una persona resultó muerta en el tiroteo resultante. UN وتشير التقارير إلى أن شخصا واحدا على الأقل قتل أثناء تبادل إطلاق النار الذي تلى ذلك.
    Normalmente las cuestiones de prelación se plantean en dos contextos principales, y en ambos se parte del supuesto de que al menos uno de los acreedores concurrentes es un acreedor garantizado. UN وعادة ما تنشأ مسائل الأولوية في سياقين رئيسيين، يفترض كلاهما أن واحدا على الأقل من المطالبين المنافس دائن مضمون.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental, cuyo número se ha duplicado en los últimos años, merece por lo menos un puesto adicional. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ازداد عددها أكثر من الضعف خلال اﻷعوام القليلة الماضية، تستحق مقعدا إضافيا واحدا على اﻷقل.
    Por consiguiente, se puede suponer que por lo menos uno de los tres dispositivos de interferencia estaba conectado y funcionaba en el momento de la explosión. UN ولذلك يمكن أن نفترض أن جهازا واحدا على الأقل من أجهزة التشويش الثلاثة كان صالحا ويؤدي عمله وقت الانفجار.
    También se indica que la entidad deberá facilitar locales e infraestructura, y los servicios de al menos un experto que actúe como coordinador de la oficina de apoyo regional. UN وأُشيرَ أيضا إلى أن الهيئة ينبغي أن توفّر مساحات المكاتب والبنية التحتية وخبيرا واحدا على الأقل ليكون منسّق مكتب الدعم الإقليمي.
    La Asamblea decidió también que, antes de su quincuagésimo séptimo período de sesiones, el Comité Especial celebrara al menos un período de sesiones de 10 días de duración. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اللجنة المخصصة، قبل الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، اجتماعا واحدا على الأقل يستغرق عشرة أيام عمل.
    19. Las personas desocupadas que tienen a su cuidado por lo menos a un menor por quien perciben un subsidio familiar, o a un menor de 25 años (que concurre diariamente a una escuela o establecimiento de enseñanza superior y que carece de ingresos propios mayores de medio salario mínimo), siempre que: UN ١٩- العاطل عن العمل الذي يربي طفلا واحدا على اﻷقل ويحصل من أجله على علاوة عائلية أو طفلا دون ٢٥ سنة من العمر )يدرس في مدرسة نهارية أو يدرس في معهد للتعليم العالي وليس له دخل يخصه يتجاوز نصف الحد اﻷدنى لﻷجر(، اذا ما كان:
    En este contexto, los centros han ejecutado una media de dos actividades de capacitación a nivel regional y cada centro ha ejecutado al menos una actividad de capacitación. UN وفي هذا السياق، نفذت المراكز نشاطين إقليميين للتدريب في المتوسط ونفذ كل إقليم نشاطا تدريبيا واحدا على الأقل.
    Evaluaciones descentralizadas por región y promedio de evaluaciones en cada uno de los países que realizaron al menos una evaluación UN التقييمات اللامركزية بحسب المناطق ومتوسط عدد التقييمات بحسب البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    países que realizaron al menos una evaluación UN عدد البلدان التي أجرت تقييما واحدا على الأقل
    Todos los grupos de contratación están integrados por al menos una mujer y todas las candidatas que reúnen los requisitos necesarios son consideradas con suma atención. UN وتضم جميع أفرقة استقدام الموظفين عضوا واحدا على الأقل من الإناث ويُنظر بشكل جاد في جميع طلبات المرشحات المؤهلات.
    La cobertura de vacunación antitetánica entre las mujeres embarazadas indica que el 76% de las madres recibieron por lo menos una inyección antitetánica durante los dos últimos embarazos. UN وتشير الإحصائيات إلى أن 76 في المائة من الأمهات تلقين تلقيحا واحدا على الأقل ضد الكزاز خلال آخر شهرين من الحمل.
    La Conferencia decidió que el Grupo de trabajo se reuniera durante el quinto período de sesiones de la Conferencia y celebrara por lo menos una reunión entre períodos de sesiones antes de ese período de sesiones. UN وقرّر المؤتمر أن يجتمع الفريق العامل أثناء دورة المؤتمر الخامسة وأن يعقد اجتماعا واحدا على الأقل قبل انعقاد تلك الدورة.
    Los 500.000 dólares podrían significar que al menos uno de ellos estaba dispuesto a pagar. Open Subtitles 500،000 $ قد يعني وكان أن واحدا على الأقل منهم على استعداد لدفع.
    De acuerdo con los informes recibidos, el personal de 68 oficinas ha utilizado al menos uno de las activos de conocimientos como apoyo a su labor en 2004. UN وتشير التقارير الواردة من الميدان أن موظفي الصندوق في 68 مكتبا استخدموا موردا واحدا على الأقل من موارد المعارف في إطار عملهم في عام 2004.
    Si el tema se incluye en el censo, debe obtenerse información sobre cada mujer que haya tenido por lo menos un hijo nacido vivo. UN وفي حالة إدراج الموضوع في التعداد، ينبغي الحصول على المعلومات عن كل امرأة تكون قد أنجبت طفلا حيا واحدا على اﻷقل.
    Se sabe que entre los fallecidos se cuentan por lo menos un niño y varios ancianos. UN ومن المعروف أن هؤلاء القتلى يتضمنون طفلا واحدا على اﻷقل وعدة أفراد من كبار السن.
    Municipios que crearon por lo menos uno de los tres órganos para la igualdad de oportunidades arriba mencionados UN الكوميونات التي اتخذت إجراء واحدا على الأقل من إجراءات تكافؤ الفرص الثلاثة المذكورة أعلاه
    Veintidós de los 30 municipios disponen de dependencias específicas de idiomas, mientras que los demás, a excepción del municipio de Zveçan/Zvečan, disponen de al menos un traductor e intérprete (los servicios de traducción son generalmente inadecuados en los tres municipios del norte). UN وهناك وحدات لغوية متخصصة لدى 22 بلدية من أصل البلديات الثلاثين. وتمتلك كل واحدة من البقية، باستثناء زفيتشان، مترجما تحريريا/شفويا واحدا على الأقل - وخدمات الترجمة التحريرية بصفة عامة غير كافية في البلديات الثلاث الشمالية.
    La Asamblea decidió también que, antes de su quincuagésimo séptimo período de sesiones, el Comité Especial celebrara al menos un período de sesiones de 10 días de duración. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تعقد اللجنة المخصصة، قبل الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، اجتماعا واحدا على الأقل يستغرق عشرة أيام عمل.
    a) por lo menos a un ciudadano de Kosovo como miembro del Gobierno Federal, y por lo menos a un ciudadano de Kosovo como miembro del Gobierno de la República de Serbia, y UN )أ( مواطنا واحدا على اﻷقل من كوسوفو للعمل في الحكومة الاتحادية، ومواطنا واحدا على اﻷقل من كوسوفو للعمل في حكومة جمهورية صربيا؛
    En un ciclo de examen, cada Estado parte debe someterse a su propio examen y realizar un mínimo de un examen y un máximo de tres. UN ويجب في كل دورة استعراض أن تخضع الدولة الطرف لاستعراض خاص بها وتجري استعراضا واحدا على الأقل وثلاثة استعراضات على الأكثر.
    91. Entre el personal básico de cada una de las oficinas sobre el terreno debe haber cuando menos un intérprete para desempeñar las funciones de interpretación que sean necesarias. UN 91 - يجب أن يضم كل مكتب ميداني مترجما شفويا ميدانيا واحدا على الأقل لأداء مهام الترجمة الشفوية اللازمة، وذلك كجزء من الملاك الصغير في كل مكتب ميداني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد