ويكيبيديا

    "واحدة في كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno en cada
        
    • una en cada
        
    • uno por
        
    • única en cada
        
    • uno en uno
        
    • una por
        
    • otro en
        
    • mujer en cada
        
    • los mismos en todos
        
    Se han construido cuatro puntos de cruce para su utilización por la UNIKOM, uno en cada sector y uno más en la carretera principal, en Safwan. UN وقد بنيت أربع نقاط للعبور لتستخدمها البعثة، واحدة في كل قطاع، ونقطة اضافية على الطريق الرئيسي عند صفوان.
    Se elegirán casos experimentales en cinco países, uno en cada región; UN وسيتم الاضطلاع بحالات رائدة في خمسة بلدان، واحدة في كل منطقة؛
    Organización de dos seminarios en Monrovia y uno en cada sector para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración UN عقد حلقتين للعمل في مونروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج
    :: Han sido creadas nuevas escuelas de instructores de arte para garantizar la existencia de una en cada provincia. UN :: تم إنشاء مدارس جديدة لتعليم الفن، بمعدل واحدة في كل مقاطعة.
    Hay tres escuelas de Tokelau, una en cada atolón. UN وتوجد ثلاث مدارس في توكيلاو، واحدة في كل جزيرة مرجانية.
    Los tres batallones motorizados están desplegados en la zona de operaciones de Abyei, uno por sector. UN وتنتشر الكتائب المؤللة الثلاث عبر منطقة عمليات أبيي، بواقع كتيبة واحدة في كل قطاع.
    Tomó uno en cada mano, y luego vio un tercer escarabajo. TED وقد التقط واحدة في كل يد، في الوقت الذي لاحظ فيه وجود خنفسة ثالثة.
    uno en cada nalga, uno en cada brazo, uno en cada sien. Open Subtitles واحدة في كل ردف ، واحدة في كل ذراع ، واحدة في كل صدغ
    Puedes llevar uno en cada dedo y mientras sostener una taza de café. Open Subtitles والتي بإمكانك أن تضع واحدة في كل إصبع ولا تزال تحمل كوباً من القهوة
    Organización de dos seminarios en Monrovia y uno en cada sector para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    44. Decide no suprimir dos puestos de contratación local, uno en cada uno de los centros de información de las Naciones Unidas de Panamá y Ghana; UN الإعــلام 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛
    44. Decide no suprimir dos puestos de contratación local, uno en cada uno de los centros de información de las Naciones Unidas de Panamá y Ghana; UN الإعــلام 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛
    44. Decide no suprimir dos puestos de contratación local, uno en cada uno de los centros de información de las Naciones Unidas de Panamá y Ghana; UN الإعــلام 44 - تقرر عدم إلغاء وظيفتين من الرتبة المحلية، واحدة في كل من مركزي الأمم المتحدة للإعلام في بنما وغانا؛
    Se establecerán 27 centros, uno en cada estado y otro en el Distrito Federal, en las ciudades donde los beneficiarios de las prestaciones continuas sean muy numerosos. UN ومن المعتزم إنشاء ما مجموعه 27 وحدة، واحدة في كل ولاية فضلاً عن المقاطعة الاتحادية، وتحديداً في المدن ذات الأعداد الكبيرة من المستفيدين من البرنامج.
    Hay tres escuelas de Tokelau, una en cada atolón. UN وتوجد ثلاث مدارس في توكيلاو، واحدة في كل جزيرة مرجانية.
    En 2008 el Gobierno anunció planes de establecer 30 aldeas experimentales, una en cada distrito, para alentar a la ciudadanía a acogerse al régimen imidugudu mediante un sistema de incentivos positivos, como la entrega de herramientas agrícolas y ganado. UN وفي عام 2008، أعلنت الحكومة خططاً لإنشاء 30 قرية نموذجية، واحدة في كل مقاطعة، لتشجيع الناس على استيطان القرى عن طريق نظام للحوافز الإيجابية، مثل تقديم الأدوات الزراعية والحيوانات المزرعية.
    Hay una en cada esquina. Open Subtitles هناك على الارجح واحدة في كل زاوية شارع
    Dos estudios (uno por año) sobre la adecuación de la infraestructura y los servicios regionales de transporte, incluida una evaluación de sus repercusiones en comunidades especiales, como los Estados insulares, los países sin litoral y las zonas de frontera UN دراستان (واحدة في كل سنة من فترة السنتين) عن مدى كفاية الهياكل الأساسية للنقل الإقليمي وخدماته، بما في ذلك إجراء تقييم لآثارها في مجتمعات خاصة، مثل الدول الجزرية والبلدان غير الساحلية والمناطق الحدودية
    El sistema de las Naciones Unidas debería tener una estrategia única en cada país. UN وينبغي أن تكون لمنظومة اﻷمم المتحدة استراتيجية واحدة في كل بلد.
    Pero cuando nos fijamos en su mapa metabólico, es relativamente simple en comparación con el nuestro. Créanme, esto es sencillo. Pero cuando nos fijamos en todos los genes que podemos silenciar de uno en uno, es muy poco probable que esto pueda dar lugar a una célula viva. TED لكن حينما ننظر إلى خارطة التمثيل الغذائي، فأنها بسيطة نسبياً مقارنة بخاصتنا. ثقوا بي، هذا سهل. لكن حينما تنظر في كل الجينات التي يمكننا صنعها واحدة في كل مرة، فمن غير المرجح أن هذا سيقود إلى خلية حية.
    Se harán tres mesas redondas, una por año. UN وستنظم ثلاث موائد مستديرة، بمعدل واحدة في كل سنة.
    Como parte de la asistencia del BCG se financia un puesto en la oficina del Coordinador Residente en la República Democrática Popular Lao y otro en la de Mauritania. UN وتُدعم وظيفة واحدة في كل من مكتبي المنسق المقيم في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وموريتانيا باعتبار ذلك جزءا من المساعدة التي تقدمها مجموعة بوسطن الاستشارية.
    Actualmente, hay por lo menos un grupo para el desarrollo de la mujer en cada distrito. UN وتوجد حاليا ما لا يقل عن جماعة إنمائية نسائية واحدة في كل محافظة.
    Los conceptos y principios que sustentan este programa son los mismos en todos los proyectos, aunque estén concebidos y aplicados en forma local. UN والمبادئ والمفاهيم الكامنة وراء مبادرة الاستعمال المأمون واحدة في كل المشاريع، رغم أن هذه المشاريع يتم تصميمها وإدارتها محليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد