ويكيبيديا

    "واحدة من البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los países
        
    Chile es uno de los países en los que las empresas más han progresado en este sentido. UN وتعد شيلي واحدة من البلدان التي أحرزت فيها المؤسسات أكبر قدر من التقدم في هذا الاتجاه.
    La India es uno de los países que firmó la Convención sobre Seguridad Nuclear cuando se puso a la firma y estamos tramitando su ratificación. UN والهند واحدة من البلدان التي وقعت اتفاقية اﻷمان النووي عند فتح باب التوقيع عليها؛ ونحن اﻵن في مرحلة التصديــق عليهــا.
    Bolivia era probablemente uno de los países de América Latina más adelantados en la coordinación y la administración eficaces de los servicios de las Naciones Unidas. UN ويرجح أن بوليفيا كانت واحدة من البلدان اﻷكثر تقدما في أمريكا اللاتينية من حيث التنسيق بين خدمات اﻷمم المتحدة وإدارتها بنتائج إيجابية.
    Letonia fue uno de los países visitados por miembros de la Junta Ejecutiva, cuyos informes fueron muy favorables. UN وكانت لاتفيا واحدة من البلدان المستهدفة بزيارة ميدانية من جانب أعضاء المجلس التنفيذي، حيث قدموا عنها استعراضات ممتازة.
    El Camerún fue uno de los países en que se ejecutó un proyecto piloto para fortalecer los programas nacionales de gestión de los recursos del hogar. UN كانت الكاميرون واحدة من البلدان الرائدة المستفيدة من مشروع يستهدف تعزيز البرامج الوطنية لإدارة موارد الأسرة المعيشية.
    El Afganistán se considera uno de los países con más alto porcentaje de matrimonios de adolescentes. UN وتعتبر أفغانستان واحدة من البلدان التي تسجل أعلى نسبة لزواج المراهقين.
    Durante la década de 1980, la comunidad internacional decidió imponer sanciones económicas contra uno de los países vecinos de Swazilandia, que, al ser un pequeño país sin litoral vinculado económicamente a dicho país, vio amenazada su supervivencia económica. UN وخلال فترة الثمانينات، قرر المجتمع الدولي أن يفرض جزاءات اقتصادية ضد واحدة من البلدان المجاورة لبلده؛ وبما أن بلده بلد صغير غير ساحلي ومربوط اقتصاديا بالبلد المجاور، فقد تعرض بقاؤه الاقتصادي للتهديد.
    El Congo es uno de los países que puede no alcanzar el punto de culminación, especialmente si la Iniciativa para los PPME se paraliza a finales de 2004. UN فالكونغو واحدة من البلدان التي قد لا تبلغ نقطة الإنجاز، لاسيّما إذا ما تقرر وقف العمل بالمبادرة في نهاية عام 2004.
    El Brasil es uno de los países en desarrollo que valora especialmente el voluntariado y en que éste se encuentra más desarrollado. UN فالبرازيل هي واحدة من البلدان النامية التي بلغ فيها العمل الطوعي الدرجة الأكثر تطورا وهي تثمّنه حق التثمين.
    Kuwait es uno de los países que van a la vanguardia en el mundo en los ámbitos de la educación, la atención sanitaria y la promoción de los derechos y las libertades. UN والكويت واحدة من البلدان الرائدة في العالم من حيث التعليم والرعاية الصحية وكفالة الحقوق والحريات.
    Como resultado, el Brasil ha sido uno de los países que más han avanzado en la reducción de la mortalidad y la malnutrición infantiles. UN ونتيجة لذلك، كانت البرازيل واحدة من البلدان التي حققت أكثر تقدم في تقليل وفيات الرضع وسوء التغذية بينهم.
    La República de Corea es uno de los países que han previsto esa asignación a nivel nacional en su plan quinquenal que abarca hasta 2013. UN وتعدّ جمهورية كوريا واحدة من البلدان التي خصصت هذه النسبة، على مستوى اقتصادها الوطني، في خطتها الخمسية الممتدة حتى عام 2013.
    Se ha considerado a la propia Australia como uno de los países con la capacidad y, quizás, la intención de desarrollar armas nucleares, pero como consecuencia directa del Tratado, Australia optó por renunciar a esa opción. UN وكان يُنظر الى استراليا نفسها على أنها واحدة من البلدان ذات القدرة والعزم الممكن على تطوير أسلحة نووية، ولكنها قررت ألا تتابع هذا الخيار كنتيجة مباشرة للمعاهدة.
    Fue uno de los países que impulsó la iniciativa de incluir la cuestión del apartheid en el programa de las Naciones Unidas, así como uno de los primeros en firmar la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وكانت واحدة من البلدان التي أخذت زمام المبادرة لوضع مسألة الفصل العنصري على جدول أعمال اﻷمم المتحدة، ومن أول الموقﱢعين على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    De hecho, Nigeria era uno de los países africanos que padecía y seguía padeciendo las consecuencias del vertimiento ilícito de los desechos tóxicos y peligrosos, debido a su limitada experiencia y conocimiento para tratar los desechos tóxicos, la mayoría de los cuales se etiquetaban como materias primas para ciertas industrias. UN والواقع أن نيجيريا واحدة من البلدان اﻷفريقية التي عانت ولا تزال تعاني من إلقاء النفايات السمية والخطرة بشكل غير قانوني وذلك بسبب نقص خبرتها ودرايتها للتصدي للنفايات الخطرة والسمية التي يُتعمﱠد وضع علامات على معظمها تشير إلى أنها مواد خام لبعض الصناعات.
    Burkina Faso es uno de los países pobres del mundo. Según el informe del PNUD sobre el desarrollo humano en 1993, ocupa el 170º lugar entre 173 países. UN إن بوركينا فاصو واحدة من البلدان الفقيرة في العالم، فهي تحتل المرتبة ١٧٠ من ١٧٣ بلدا، وذلك استنادا الى تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التنمية البشرية لعام ١٩٩٣.
    El Ecuador tiene una deuda oficial equivalente a su PIB anual, por lo que es uno de los países más endeudados del mundo. UN إن الدين الرسمي الذي تتحمله إكوادور يساوي الناتج المحلي اﻹجمالي السنوي، مما يجعلها واحدة من البلدان التي تعاني من أشد أعباء المديونية في العالم.
    En cuanto a la movilización de recursos, me complace informar a los participantes de que Zambia es uno de los países que se beneficiaron del Consenso de Monterrey sobre la financiación para el desarrollo. UN أما فيما يتعلق بتعبئة الموارد، فيسرني أن أبلغ المشاركين بأن زامبيا كانت واحدة من البلدان التي استفادت من توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية.
    Pregunta si Togo es uno de los países que han sido liberados de su deuda externa y, de ser así, si alguna parte de los fondos disponibles como resultado de ello se utilizarán para el adelanto de la mujer. UN وسألت ما إذا كانت توغو واحدة من البلدان التي أُعفيت من دينها الخارجي، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كان أي من الأموال التي تحققت من وراء ذلك سوف تستخدم للنهوض بالمرأة.
    En lo referente a la cooperación relacionada con los usos de la tecnología nuclear con fines pacíficos, me complace informar a la Asamblea de que Malasia es uno de los países que se ha beneficiado mucho del Programa de cooperación y asistencia técnica del OIEA. UN وفيما يتعلق بالتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن ماليزيا واحدة من البلدان التي تستفيد بدرجة كبيرة من برنامج الوكالة للمساعدة التقنية والتعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد