ويكيبيديا

    "واحدة من المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una de las organizaciones
        
    • las distintas organizaciones
        
    A estos efectos, las Naciones Unidas deberían utilizar plenamente las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta, pero esta cooperación debería basarse en el respeto por la autonomía de cada una de las organizaciones interesadas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي أن تستخدم اﻷمم المتحدة أحكام الفصل الثامن من الميثاق بشكل كامل ولكن ينبغي أن يقوم هذا التعاون على احترام الاستقلال الذاتي لكل واحدة من المنظمات المعنية.
    A fin de coordinar las medidas en esta materia, el FNUAP, junto con la OMS y el UNICEF, constituyó en 1995 un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción destinado a cada una de las organizaciones. UN ومن أجل تنسيق اﻷعمال في هذا الميدان، اشترك الصندوق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٥، في تشكيل فريق عامل يتولى إعداد خطة عمل تطبقها كل واحدة من المنظمات.
    Queda todavía por determinar la participación exacta de cada una de las organizaciones en los gastos de construcción del edificio. UN 8 - ولم تحدَّد بعد الحصة الدقيقة لكل واحدة من المنظمات الموجودة بالمركز في تكلفة تشييد المبنى.
    CARE Internacional, una de las organizaciones humanitarias más importantes del mundo, realiza una labor de lucha contra la pobreza desde hace más de 65 años. UN تعد منظمة كير الدولية واحدة من المنظمات الإنسانية الرائدة في العالم، إذ كانت تحارب الفقر العام لأكثر من 65 عاماً.
    4. En el cuadro 1 que figura a continuación se presenta una sinopsis de los sectores de interés de cada una de las organizaciones. UN ٤ - يعرض الجدول ١ أدناه نظرة موجزة عن مجالات الاهتمام لكل واحدة من المنظمات.
    El Grupo está integrado por funcionarios de planificación de categoría superior de cada una de las organizaciones encargadas de un componente y por el jefe de la Sección de Planificación y Coordinación del Representante Especial. UN ويتكون هذا الفريق من كبار موظفي التخطيط في كل واحدة من المنظمات المعنية بمكون من مكونات البعثة، فضلا عن رئيس قسم التخطيط والتنسيق التابع للممثل الخاص.
    Hasta ahora se ha llevado a cabo un diálogo positivo con cada una de las organizaciones antes señaladas, así como con la Oficina de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y la Sequía y los programas sobre tierras áridas del Banco Mundial. UN وقد جرى حوار ايجابي مع كل واحدة من المنظمات المذكورة أعلاه، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وبرنامج الأراضي الجافة التابع للبنك الدولي.
    El Grupo está integrado por funcionarios de planificación de categoría superior de cada una de las organizaciones principales y por la Sección de Planificación y Coordinación de la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN ويتكون هذا الفريق من كبار موظفي التخطيط في كل واحدة من المنظمات المعنية بمكون من مكونات البعثة، وفي قسم التخطيط والتنسيق التابع لمكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Gracias a su eficacia y al papel que desempeña en el marco de la estrategia global, la ONUDI es una de las organizaciones que más deberían beneficiarse de la generosidad de patrocinadores y donantes que apoyen sus programas. UN ونظرا لفعالية اليونيدو وللدور الثابت الذي تقوم به في إطار استراتيجية عالمية، فإنها واحدة من المنظمات التي ينبغي أن تكون أكبر مستفيد من سخاء الجهات الراعية والمانحة عند دعم برامجها.
    A nivel internacional, cada una de las organizaciones representadas en esta mesa redonda ha enfrentado restricciones similares, ya sea la falta de recursos, la incapacidad para emprender la planificación de largo plazo, la limitación de los mandatos y otras circunstancias por el estilo. UN وعلى الصعيد الدولي، واجهت كل واحدة من المنظمات المشاركة في حلقة النقاش اليوم قيودا مماثلة، سواء بانعدام الموارد، أو العجز عن القيام بتخطيط طويل الأجل، أو ضيق نطاق الولايات القانونية، أو غير ذلك من الظروف المشابهة.
    Asimismo, dijo que la Fundación Internacional para los Sistemas Electorales era una de las organizaciones que figuraban en la lista de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional como participante en un programa contra Cuba que patrocinaba planes subversivos contra el país. UN واعتبرت أيضا أن المؤسسة الدولية للأنظمة الانتخابية هي واحدة من المنظمات التي تعتبرها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة منظمة مشاركة في برنامج معادٍ لكوبا يرعى خططا تخريبية تستهدف البلد.
    Contribuciones voluntarias: fondos recibidos (1996–1997): En este cuadro se indican las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie recibidas por cada una de las organizaciones del cuadro 7 en los mismos años (1996 y 1997). UN الجدول - ٨: التبرعات: اﻷموال المتحصلة )٦٩٩١-٧٩٩١(: يبين هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تسلمتها كل واحدة من المنظمات ذاتها كما في الجدول - ٧، في السنتين ٦٩٩١ و ٧٩٩١.
    Las discusiones, especialmente las habidas con los jefes de programas de enseñanza, han revelado que cada una de las organizaciones se esfuerza por encontrar y desarrollar sistemas y métodos de enseñanza que sean apropiados para el perfeccionamiento del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN 66 - كشفت المناقشات، وبخاصة مع الرؤساء المسؤولين عن التعليم، عن أن كل واحدة من المنظمات تكافح من أجل إيجاد وتطوير نظم وطرائق للتعلم تلائم هدف تنمية قدرات الموظفين في منظومة الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, resulta difícil lograr la proporción adecuada de mujeres representantes en cada una de las organizaciones administrativas de subdistrito debido a la actitud del personal ejecutivo de diversos organismos. La falta de información adecuada para respaldar la pretensión de que un aumento en la representación de las mujeres producirá una mayor eficacia en la administración constituye también un problema. UN فعلى سبيل المثال، يصعب تحقيق النسبة المئوية لتمثيل المرأة في كل واحدة من المنظمات الإدارية الفرعية بسبب اتجاه المسؤولين التنفيذيين في الوكالات المختلفة .كما أن هناك مشكلة انعدام المعلومات الملائمة لدعم الحجة القائلة بأن زيادة تمثيل المرأة سوف تفضي إلى المزيد من الفعالية في الإدارة.
    La Junta ha formulado una opinión sin reservas acerca de los estados financieros de cada una de las organizaciones cuyas cuentas fueron verificadas durante el bienio 2004-2005. UN 3 - وقال إن المجلس أصدر رأيا محاسبيا غير مشفوع بتحفظات بشأن البيانات المالية لكل واحدة من المنظمات التي روجعت حساباتها خلال فترة السنتين 2004-2005.
    70. La Sra. Carlson (Estados Unidos de América), observando que debe concederse atención prioritaria a la opinión de una de las organizaciones regionales en cuestión, opina que el proyecto de artículo 95 debe mantenerse sin cambios. UN 70 - السيدة كارلسون (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظت أنه ينبغي إعطاء ثقل لرأي واحدة من المنظمات الإقليمية في هذا الموضوع، وقالت إن مشروع المادة 95 ينبغي الإبقاء عليه بشكله الراهن.
    41. una de las organizaciones de la subregión tiene previsto prestar apoyo a siete países Partes afectados en 2014-2015 para el establecimiento de sistemas de vigilancia de la DDTS. UN 41- ولدى واحدة من المنظمات في الإقليم الفرعي خطط لتقديم الدعم إلى سبعة بلدان متأثرة خلال الفترة 2014-2015 من أجل إنشاء نظم لرصد التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Cuadro 8. Contribuciones voluntarias: sumas recibidas (1994-1995). En este cuadro se indican las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie recibidas por cada una de las organizaciones del cuadro 7 en los mismos años (1994 y 1995). UN الجدول - ٨: التبرعات: اﻷموال المتحصلة )٤٩٩١-٥٩٩١(: يبين هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تسلمتها كل واحدة من المنظمات ذاتها كما في الجدول - ٧، في السنتين ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    En los países en que no esté en marcha el sistema de coordinadores residentes o en los que esté únicamente representada una de las organizaciones copatrocinadoras, se adoptarán otras medidas de común acuerdo con las autoridades nacionales, con objeto de prestar apoyo a las actividades nacionales de lucha contra el frente al VIH/SIDA. UN وفي البلدان التي لا يُعمل فيها بنظام المنسقين المقيمين أو التي لا تمثل فيها سوى منظمة واحدة من المنظمات المشتركة في الرعاية، توضع ترتيبات بديلة بالاتفاق مع السلطات الوطنية، لتسهيل تقديم الدعم لﻷنشطة الوطنية فيما يتصل بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    ii) Cuadro 8. Contribuciones voluntarias: fondos recibidos (1998 - 1999). En este cuadro se indican las contribuciones voluntarias en efectivo y en especie recibidas por cada una de las organizaciones del cuadro 7 en los mismos años (1998 y 1999). UN `2 ' الجدول - 8: التبرعات: الأموال المتحصلة (1996-1997): يبين هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تسلمتها كل واحدة من المنظمات ذاتها كما في الجدول - 7، وفي ذات السنتين (1998 و 1999).
    las distintas organizaciones podrían dedicarse cada vez más a las funciones estratégicas de gestión de la tecnología de la información. UN وبذا تستطيع كل واحدة من المنظمات التركيز بصورة متزايدة على وظائف إدارة تكنولوجيا المعلومات الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد