ويكيبيديا

    "واحدة من كل ثلاث نساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una de cada tres mujeres
        
    De acuerdo con el Instituto Guttmacher, una de cada tres mujeres, en los Estados Unidos tendrá un aborto en su vida. TED وفقاً لمؤسسة غاتماكر واحدة من كل ثلاث نساء في أميركا ستخضع لعملية إجهاض واحدة على الاقل خلال حياتها.
    Al menos una de cada tres mujeres del mundo ha sido golpeada, forzada a mantener relaciones sexuales, o sufrido otro tipo de malos tratos a lo largo de su vida. UN إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء على الأقل للضرب أو الإكراه على ممارسة الجنس أو إساءة المعاملة بطريقة أخرى، أثناء فترة حياتها، على نطاق العالم.
    En todo el mundo, una de cada tres mujeres ha sufrido violencia y una de cada cinco ha sido víctima de violencia sexual a lo largo de su vida. UN فعلى الصعيد العالمي، تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للعنف وواحدة من كل خمس نساء للعنف الجنسي خلال حياتها.
    Actualmente, las estadísticas demuestran que una de cada tres mujeres será víctima de violencia en algún momento de su vida. UN واليوم، تبين الإحصاءات أن امرأة واحدة من كل ثلاث نساء ستصبح ضحية للعنف في حياتها.
    una de cada tres mujeres sufre violencia al menos una vez en su vida. UN إذ تتعرض واحدة من كل ثلاث نساء للعنف مرة على الأقل خلال حياتها.
    una de cada tres mujeres nativas es violada en su vida. TED يتم اغتصاب واحدة من كل ثلاث نساء من السكان الأصليين في حياتها.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) calcula que actualmente una de cada tres mujeres en el mundo es analfabeta; en cambio, sólo uno de cada cinco hombres lo es. UN وتقدر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن واحدة من كل ثلاث نساء بالغات في العالم أمية في الوقت الراهن مقارنة برجل واحد من كل أربعة رجال بالغين.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) calcula que actualmente una de cada tres mujeres en el mundo es analfabeta; en cambio, sólo uno de cada cinco hombres lo es. UN وتقدر منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن واحدة من كل ثلاث نساء بالغات في العالم أمية في الوقت الراهن مقارنة برجل واحد من كل أربعة رجال بالغين.
    En una encuesta sobre la violencia sufrida por la mujer polinesia, realizada en 2002 por el Ministerio de la Familia y de la Condición de la Mujer de Polinesia, se puso de manifiesto que una de cada tres mujeres era víctima de violencia en el hogar. UN ولقد أجريت دراسة استقصائية عن العنف الذي تتعرض له النساء البولينيزيات في عام 2002 من قبل الوزارة المعنية بالأسرة ووضع المرأة في بولينيزيا، حيث تبين من هذه الدراسة أن العنف الزوجي أو العائلي بمس امرأة واحدة من كل ثلاث نساء.
    En promedio, una de cada tres mujeres que perciben una prestación por enfermedad o una compensación por actividad lo hace a tiempo parcial, en comparación con uno de cada cinco hombres. UN فهناك في المتوسط واحدة من كل ثلاث نساء يتلقين استحقاقاً مرضياً أو تعويضا عن النشاط تتلقى استحقاقاً على أساس العمل لبعض الوقت، بالمقارنة بتلقي واحد من كل خمسة رجال هذا الاستحقاق.
    una de cada tres mujeres está afectada por anemia causada por deficiente consumo y absorción o pérdidas aumentadas no compensadas por la alimentación. UN كما أن واحدة من كل ثلاث نساء مصابة بالأنيميا الناتجة عن عدم كفاية التغذية والامتصاص أو زيادة الفاقد الذي لا تعوضه الأغذية.
    En un reciente informe auspiciado por el gobierno en el Reino Unido se han corroborado las conclusiones de altas tasas de abuso anterior, señalando que una de cada tres mujeres que se encuentran en prisión ha sufrido abusos sexuales con anterioridad. 9. UN وأيد تقرير صدر مؤخراً برعاية الحكومة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الاستنتاجات التي تفيد بارتفاع معدلات التعرض لسوء المعاملة في السابق، مشيراً إلى أن واحدة من كل ثلاث نساء في السجن تعرضت لاعتداء
    una de cada tres mujeres divorciadas o separadas ha sido víctima de violencia económica alguna vez en la vida. UN وقد تعرضت امرأة واحدة من كل ثلاث نساء مطلقات/منفصلات للعنف الاقتصادي طوال حياتها.
    En su peor forma, el daño que infligimos a los seres queridos aparece como abuso y violencia y relaciones abusivas, algo que una de cada tres mujeres y uno de cada cuatro hombres experimentará en su vida. TED وفي أسوأ أشكاله، يظهر الضرر الذي نلحقه بأحبائنا كإساءة وعنف، والإساءة في العلاقات أمر تواجهه واحدة من كل ثلاث نساء وواحد من كل أربعة رجال في حياتهم.
    Las cifras correspondientes a 1995 indicaban que una de cada tres mujeres participaba en planes de trabajo y capacitación de empleados administrativos y de secretaria, mientras que más de dos entre cinco hombres participaban en planes de trabajo y capacitación vinculados con el trabajo manual. UN وتشير أرقام عام ١٩٩٥ أن واحدة من كل ثلاث نساء يعملن في برامج وظيفية/تدريبية كتابية أو في السكرتارية بينما يلتحق اثنان من كل خمسة رجال بالحرف المتصلة بمخططات الوظائف/التدريب.
    El número de mujeres maltratadas que tratan de guarecerse en un refugio va en aumento. De acuerdo con el informe anual de los centros de urgencia nacionales, el resultado es que una de cada tres mujeres es rechazada por falta de habitaciones en los refugios. UN يتزايد عدد النساء ضحايا العنف اللاتي يلتمسن الإقامة في الملاجئ، وكان من نتيجة ذلك أن الأبواب أصبحت توصد في وجه واحدة من كل ثلاث نساء بسبب عدم توفر غرف في الملاجئ، حسب ما جاء في التقرير السنوي الصادر عن المراكز الدانمركية لمعالجة الأزمات.
    En el decenio pasado, los organismos e investigadores de las Naciones Unidas han desarrollado una importante labor para medir la violencia, poniendo de manifiesto la extraordinaria frecuencia con la que se producen casos de violencia sexual y doméstica desde una edad temprana y que afectan a una de cada tres mujeres. UN وقد حققت وكالات الأمم المتحدة والباحثون نجاحات حاسمة في قياس العنف خلال العقد الماضي، حيث كشفوا النقاب عن الدرجة المذهلة التي يحدث بها العنف الجنسي والمنزلي، الذي يبدأ مبكرا ويؤثر على واحدة من كل ثلاث نساء.
    una de cada tres mujeres estadounidenses es víctima de violencia doméstica o acoso en algún momento de su vida, y el Centro de Control de Enfermedades informa que cada año 15 millones de niños son maltratados, 15 millones. TED واحدة من كل ثلاث نساء أمريكيات تمر بتجربة العنف الأسري أو المطاردة في فترة من حياتها. وال "سي دي سي" يعلن أن 15 مليون طفل يتعرض للاعتداء كل سنة، 15 مليون.
    una de cada tres mujeres (32%) trabaja para una empresa que suscribe un acuerdo o una iniciativa para promover la igualdad de oportunidades; una de cada cuatro empresas desempeña un papel activo en la promoción de empleadas subalternas. UN وتوجد امرأة واحدة من كل ثلاث نساء (32 في المائة) تعمل في شركة تعد طرفا في اتفاق أو مبادرة لتعزيز المساواة في الفرص، كما أن ثمة شركة واحدة من كل أربع شركات تعمل بنشاط في مجال تشجيع الموظفات المبتدئات.
    10. La Directora del Programa Regional del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer, de la Oficina Regional para Asia Oriental y Sudoriental, recordó que la violencia contra la mujer es un fenómeno universal y que estadísticamente una de cada tres mujeres ha sido golpeada, forzada a mantener relaciones sexuales o ha sido objeto de abuso por parte de una persona con la que mantenía relaciones íntimas. UN 10- وأشارت مديرة المكتب الإقليمي لشرق آسيا وجنوب شرقها التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة إلى أن العنف ضد المرأة ظاهرة عالمية، وأن امرأة واحدة من كل ثلاث نساء في المتوسط تتعرض للضرب أو تُجبر على ممارسة الجنس أو تعاني من المعاملة السيئة من جانب شريك حميم في وقت أو آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد